Wednesday, December 8, 2021

Sweet Times - Tiempos dulces

 Sweet times

Sweet times. Turquoise blue waters. After imploring for endless hours the compassion of the sea, my son and I have arrived at this coast of peace. Golden souls have carried us gently to an infinite space carpeted with multicolored seaweed. A being of light kisses my son's face and in his gaze we can guess all the goodness of the universe. At last we are going to rest. 


Tiempos dulces

Tiempos dulces. Aguas azul turquesa. Después de implorar durante horas interminables la compasión del mar, hemos arribado mi hijo y yo a esta costa de paz. Almas áureas nos han llevado blandamente a un espacio infinito alfombrado con algas multicolores. Un ser de luz  besa la carita de mi hijo y en su mirada se adivinan todas las bondades del universo. Por fin vamos a descansar.


Thursday, November 25, 2021

Return Home - Regreso al hogar

 Return home

He loved her so much and missed her so much that from the day she died, every night he wrapped himself up very well and lay down next to her grave. There he told her what had happened to him during the day. She was listening to his stories and suffered because she could not help him even with those phrases that caressed his soul of little boy.

She tired of suffering, the last night she waited impatiently for him to arrive, she left her grave and they returned home happily.


Regreso al hogar

La quería tanto y la echaba tanto de menos que desde el día en que ella murió, cada noche se abrigaba muy bien y se acostaba al lado de su tumba. Allí le contaba lo que le había sucedido durante el día. Ella escuchaba sus relatos y sufría por no poder ayudarle ni siquiera con aquellas frases que acariciaban su alma de niño.

Cansada de sufrir, aquella noche esperó con impaciencia a que él llegara, salió de su tumba y regresaron felices al hogar.


Sunday, November 21, 2021

Coven - Aquelarre

 Coven

The witches meticulously prepared their coven. The male goat observed in the distance the incessant coming and going of the young novices women who, nervous, obediently obeyed the orders of the veteran ones.

That night was going to be memorable. Thought the male goat.

Suddenly, someone surprised him from behind and grabbed him by the horns.

“I have told you thousands of times not to see those movies. You must dedicate yourself to your goats and don't think about other things ”.

The farmer said.


Aquelarre

Las brujas preparaban minuciosamente su aquelarre. El macho cabrío observaba en la distancia el incesante ir y venir de las novicias que, nerviosas, acataban dócilmente las órdenes de las veteranas.

Aquella noche iba a ser memorable. Pensó el macho cabrío.

De repente, alguien lo sorprendió por detrás y lo agarró por los cuernos.

-Te he dicho miles de veces que no veas esas películas. Tú dedícate a tus cabras y no pienses en otras cosas.

Le dijo el granjero.

Friday, November 19, 2021

Nobody - Nadie

 Nobody

His name was Nobody. The name was chosen by his father because he wanted his son to never fall into the trap of pride, importance and self-promotion. Nobody grew up alone and learned to think alone. His ideas were not contaminated by anything or anyone, and his thought flourished from the white of the void until it came to compose the most beautiful spaces. Worlds like red roses, universes that flew on butterfly wings. And he died without knowing what a kiss tastes like, without knowing caresses and oblivious to the love of someone who filled their perfect worlds.

 

Nadie

Se llamaba Nadie. El nombre lo eligió su padre porque quería que su hijo nunca cayera en la trampa de la soberbia, de la  importancia y del autobombo. Nadie creció solo y aprendió a pensar en soledad. Sus ideas no estaban contaminadas por nada ni por nadie, y su pensamiento florecíó desde el blanco del vacío hasta llegar a componer los más bellos espacios. Mundos como rosas rojas, universos que volaban sobre alas de mariposas. Y murió sin saber a qué sabe un beso, sin conocer las caricias y ajeno al amor de alguien que llenara sus mundos perfectos.  

Monday, November 8, 2021

Ann

 Ann

Ann traveled on vacation to Spain after having lived in Madrid for a few years during her childhood. The history of the Middle Ages had been her passion ever since her father, a great diplomat, was stationed in Spain.  His stories had stimulated the little girl's imagination and she had never stopped remembering visits to those silent and impressive castles that held unspeakable secrets.

She got off the plane and headed for the hotel. That same afternoon she had booked a visit to the Romanesque castle of Loarre, in the province of Huesca. She took the photos out of her bag and looked at them once more. In the most important photo, there was an enigmatic suit of armor at the entrance to a splendid hall. She had examined the photo many times as an almost imperceptible detail had caught her attention. Behind the grooves of the helmet's visor, something seemed to glow. Could it be eyes? She had made this trip to inspect the armor, though he had thought it would surely be some optical effect.

She accessed the castle and was finally approaching the armor. Much taller than she was, she could not see inside through the grooves in the visor of the helmet. Alone in the room, she unfolded a small chair she was carrying, climbed up and stood at helmet height.

From that menacing interior, black eyes looked at her questioningly.

She wanted to get down from the small chair and could not. She could not move. The armor's right arm encircled her waist and pulled her to it until the pain made her moan. Slowly, the armor relinquished the pressure on her waist and gently deposited her on the floor.

The sound of an alarm caused several guards to appear in the room. When Ann told them what had happened to her, one of the guards could see that there was nobody inside the armor.

Once back home in Sweden, remembering that extraordinary experience made her think that the castle of Loarre wanted to enter her soul with that living armor.




 Ann

Ann viajó de vacaciones a España después de haber vivido unos años en Madrid durante su niñez. La historia de la edad media había sido su pasión desde que su padre, un gran diplomático, fue destinado a España.  Sus relatos habían estimulado la imaginación de la pequeña y nunca había dejado de recordar las visitas a aquellos silenciosos e impresionantes castillos que guardaban secretos inconfesables.

Bajó del avión y se dirigió al hotel. Esa misma tarde había reservado una visita al castillo románico de Loarre, en la provincia de Huesca. Sacó del bolso las fotos y las volvió a contemplar una vez más. En la foto más importante, aparecía una enigmática armadura situada a la entrada de un espléndido salón. Había examinado la foto muchas veces ya que un casi imperceptible detalle le había llamado la atención. Tras las acanaladuras de la visera del yelmo, parecía brillar algo. ¿Podrían ser unos ojos? Había hecho este viaje para inspeccionar la armadura, aunque había pensado que seguramente se trataría de algún efecto óptico.

Accedió al castillo y por fin se acercaba a la armadura. Mucho más alta que ella, no podía ver el interior a través de las acanaladuras de la visera del yelmo. Sola en la estancia, desplegó una pequeña silla, se subió y se situó a la altura del yelmo.

Desde aquel interior amenazador, unos ojos negros la miraban interrogadores.

Quiso bajar de la pequeña silla y no pudo. No podía moverse. El brazo derecho de la armadura le rodeó la cintura y la atrajo hasta ella hasta que el dolor le hizo gemir. Lentamente, la armadura cedió la presión sobre su cintura y la depositó suavemente en el suelo.

Una vez de vuelta en su hogar, en Suecia, recordando aquella extraordinaria experiencia le hizo pensar que el castillo de Loarre quiso entrar en su alma con aquella armadura viva.

Thursday, September 23, 2021

The Cradle - La cuna

 

The Cradle.

In the center of the room, in the shadows, the splendid cradle revealed its aquamarines embedded in the black ebony of the headboard. A sunbeam, lost, came to illuminate the hidden faces of the twins who were sleeping peacefully. The cradle was surprised by the discovery because it had been alone in that attic for more than forty years, after having cradled all the offspring of the family. The cradle was felt again the center of the universe. So much happiness made it hug them tight ... tight. So tight that the twins stopped breathing.

 

La cuna.

En el centro de la estancia, en penumbra, la espléndida cuna dejaba ver sus aguamarinas incrustadas en el negro ébano del cabecero. Un rayo de sol, perdido, vino a iluminar las escondidas caritas de los gemelos que dormían plácidamente. La cuna se sorprendió del hallazgo porque hacía más de cuarenta años que permanecía sola en aquel desván, después de haber acunado a todos los vástagos de la familia. Se volvió a sentir el centro de universo. Tanta felicidad le hizo abrazarlos fuerte… fuerte. Tan fuerte, que los gemelos dejaron de respirar.

Friday, September 10, 2021

Sparrow - Gorrión

 

Sparrow

The other day a sparrow came to visit me. He surprised me because these little beings always keep their distance. However, he settled on my shoulder and with his beak seemed to want to tell me something. Without making a sound, he would open his beak wide and his eyes fixed on mine with an inquisitive and pleading look. After a moment, the sparrow took off and flew out the window.

That was the prelude to sporadic encounters that took place over several days. The sparrow repeated the same actions every time he came to visit me, and sometimes his trills brightened up my eternal sad moments.

But one day that look shone in a special way. The reason was two small tears that left his eyes. The sparrow lowered his head, following with his eyes how those tears fell until they collided with the palm of my hand. Then he looked at me with an eternal gaze and left.

I never received a visit from him again until a long time later he came to say goodbye. He perched on my bedroom window sill. He sang sweet and sad trills, because he knew it was the moment of my death.

 

Gorrión

El otro día vino a visitarme un gorrión. Me extrañó porque estos pequeños seres siempre se mantienen a distancia. Sin embargo éste se posó en mi hombro y con su pico parecía querer decirme algo. Sin emitir ningún sonido, abría el pico desmesuradamente y sus ojos se fijaban en los míos con una mirada inquisitiva y suplicante. Después de un instante, el gorrión alzó el vuelo y se marchó por la ventana.

Ese fue el preludio de encuentros esporádicos que se sucedieron durante varios días. El gorrión repetía las mismas acciones cada vez que venía a visitarme y, a veces, sus trinos alegraban mis eternos momentos tristes.

Pero un día aquella mirada brillaba de una forma especial. El motivo eran dos pequeñas lágrimas que abandonaron sus ojos. El gorrión bajó su cabecita siguiendo con la mirada cómo caían aquellas lágrimas hasta chocar con la palma de mi mano. Luego me miró con una mirada eterna y se marchó.

Nunca volví a recibir su visita hasta que mucho tiempo después vino a despedirse. Se posó en el alfeizar de la ventana de mi dormitorio. Cantó con unos trinos dulces y tristes, porque él sabía que era el momento de mi muerte.

Sunday, August 29, 2021

Rain - Lluvia

 

Rain

On sad Autumn days, the rain whispers to me. Every drop confidences me. She tells me where she has been in ancient times and tells me where she will be in a million years. Some, the smallest, are singsong, and sneak into the nests that time weaves with the lives of melancholic souls. Others, almost gigantic, pass by, giving themselves importance, although later they return and caress you. In the end, some return to the oceans. Others are dropped on the ground and when they reach the depths they agree with the gnomes and the beings of the forest their future.

 

Lluvia

En los tristes días del otoño, la lluvia me susurra. Cada gota me hace confidencias. Me dice donde ha estado en épocas remotas y me confiesa donde estará dentro de un millón de años. Algunas, las más pequeñas, son cantarinas, y se cuelan entre los nidos que entreteje el tiempo con las vidas de las almas melancólicas. Otras, casi gigantes, pasan de largo, dándose importancia, aunque luego vuelven y te acarician. Al final, unas vuelven a los océanos. Otras se dejan caer en la tierra y cuando llegan a las profundidades pactan con los gnomos y los seres del bosque su futuro.  

Tuesday, August 24, 2021

The Bridge - El puente

The Bridge

A peaceful autumn day. The sweet colors of the withered leaves of the trees on the ground accompanied us as we strolled down the hill. They were trees acclimated to the unrepentant lunar solitude that, together with the brilliant image of the Earth's surface, reminded us of our childhood on Earth. We had recently purchased a building in the complex located on the Sea of ​​Serenity. The complex had been baptized with the name of "The Bridge", referring to the flexible tubular structure that linked the Earth with the Moon. We had used the bridge very often to travel to Earth, and access to it was an imposing transparent hemisphere sealed from the outside.

That morning, after our walk, we decided to visit the hemisphere, within which all kinds of businesses proliferated, to try to buy some luminous flying gadgets for our house. The surprise was unspeakable. We barely had time to close the gates, outer space became a solid, impenetrable mass and the possibility of movement disappeared except in that miraculous tunnel and inside the hemisphere. It wasn't that something had invaded the space. It was the very space that had become solid and black. The black color was all that could be seen of the surface of the dome covered with that mass of space.

 

El puente

Un apacible día de otoño. Los dulces colores de las hojas marchitas de los árboles sobre el suelo nos acompañaban mientras paseábamos colina abajo. Eran unos árboles aclimatados a la impenitente soledad lunar que, junto a la imagen brillante de la superficie terrestre nos hacía recordar nuestra infancia en la Tierra. Habíamos comprado recientemente un edificio en el complejo situado en el Mar de la Serenidad. El complejo se había bautizado con el nombre de “El puente”, haciendo referencia a la estructura tubular flexible que unía la Tierra con la Luna. Habíamos utilizado muy a menudo el puente para viajar a la Tierra, y el acceso al mismo era una imponente semiesfera transparente sellada del exterior.

Aquella mañana, después de nuestro paseo, se nos ocurrió visitar la semiesfera, dentro de la cual proliferaban todo tipo de negocios, para tratar de comprar unos artilugios voladores luminosos para nuestra casa. La sorpresa fue inenarrable. Apenas tuvimos tiempo de cerrar las compuertas, el espacio exterior se convirtió en una masa sólida, impenetrable y la posibilidad de movimiento desapareció excepto en aquel milagroso túnel y en el interior de la semiesfera. No se trataba de que algo hubiera invadido el espacio. Era el espacio mismo que se había transformado en aquello sólido y negro. El color negro era lo único que se podía ver de la superficie de la cúpula cubierta con aquella masa de espacio.

Thursday, August 19, 2021

Mohammad Shaban

Mohammad Shaban

He only has the imagination, the memory of what his eyes saw before he lost them. Mohammad is a handsome boy. His cheeks declare his love for life. He has not lost his smile, nor has he lost the illusion for so many things that he has to live in the future, his future. Someday somewhere, someone will return his sight and he, grateful, will continue to smile at the world and forgive, if forgiveness is possible in this difficult world.

From @AndredeVegte6

https://twitter.com/OnlinePalEng/status/1427002637384404995/photo/1

 

Mohammad Shaban

Solo le queda la imaginación, el recuerdo que lo que sus ojos veían antes de perderlos. Mohammad es un niño guapo. Sus mejillas declaran su amor por la vida. No ha perdido la sonrisa, ni ha perdido la ilusión por tantas cosas que tiene que vivir. Algún día en algún lugar, alguien le devolverá la vista y él, agradecido, seguirá sonriendo al mundo y perdonando, si es que en este mundo difícil cabe el perdón.

De @AndredeVegte6

https://twitter.com/OnlinePalEng/status/1427002637384404995/photo/1

Saturday, August 7, 2021

Motherhood - Maternidad

Motherhood

We were crossing Sherwood Forest when Marian, my wife, went into labor. We were on our way to Edwinstowe to join William I's army. The dark night made it impossible to tell how close we were to Edwinstowe.

Marian, in severe pain, leaned against the base of a tree. I, with the help of a torch, tried to help her give birth. After an interminable moment, something detached itself from her body. It was a kind of shiny oval stone. Stunned, I didn't know how to explain it to Marian. She stared at me and looked at what she hoped was a newborn. Her features transformed and she began to scream and cry bitterly. Then she lost her mind. She picked up the thing and caressed it, wrapped it in a blanket and kissed it.

Dawn surprised us exhausted. Marian had not slept. Next to her face rested that shiny stone. As if she were a baby, she sang and kissed it, moving her hand as if something invisible was caressing her. I decided we couldn't get to Edwinstowe so we stayed there. But not for long. During the next night, such was Marian's love for the stone, that the stone, in response to her songs began to glow with multicolored hues and an almost inaudible melody could be heard caressing the soul. Then Marian, after clasping the stone in her hands, died. Then, the stone darkened and began to shrink in size until it disappeared.

 

Maternidad

Cruzabamos el bosque de Sherwood cuando Marian, mi esposa, se puso de parto. Nos dirigíamos a Edwinstowe para unirme al ejército de Guillermo I. La noche cerrada no permitía saber lo próximos que estábamos de Edwinstowe.

Marian, con fuertes dolores, se reclinó en la base de un árbol. Yo, con la ayuda de una antorcha, trataba de ayudarle a dar a luz. Después de un instante interminable, algo se desprendió de su cuerpo. Se trataba de una especie de piedra ovalada y brillante. Atónito, no sabía cómo explicárselo a Marian. Ella me miró fijamente y dirigió la vista a lo que esperaba que fuera un recién nacido. Sus facciones se transformaron y empezó a gritar y a llorar amargamente. Entonces, perdió la razón. Cogió aquella cosa y la acarició, la envolvió con una mantita y la besó.

El alba nos sorprendió exhaustos. Marian no había dormido. Junto a su rostro descansaba aquella piedra brillante. Como si fuera un bebé, ella le cantaba y besaba, moviendo su mano como si algo invisible la acariciara. Decidí que no podíamos llegar a Edwinstowe así que nos quedamos allí. Pero no por mucho tiempo. Durante la noche siguiente, era tal el amor que Marian profesaba a la piedra, que ésta, en respuesta a sus canciones empezó a brillar con tonos multicolores y una casi inaudible melodía se escuchaba acariciando el alma. Luego, Marian, después de estrechar entre sus manos aquella piedra, murió. A continuación, la piedra se oscureció y empezó a reducir su tamaño hasta desaparecer.

Sunday, August 1, 2021

Purgatory and Nothingness

 Purgatory and Nothingness

Two soulmates were planning how to escape together from purgatory. They observed that every day during the change of guard of the couple formed by the angel and the devil who guarded the great exit doors, that the doors, awake almost twenty-four hours, fell asleep for a minute, until the new pair of guards appeared. They dressed in their best clothes and with the greatest stealth they crossed the space that separated purgatory from nothingness. When they fell into nothingness they did not know what to do and tried to return to purgatory. Impossible! The doors no longer existed. Then the nothingness asked them about the feelings that united them. One of the souls blushed. Nothingness got as close as it could to the other soul. It gave off so much light that nothing dared to touch it, and nothingness was surprised that a soul that had just escaped from purgatory was so extraordinarily bright. The verb escape is not a kind word and leaves a trail of questions and sadness. So nothingness went its way. The nothingness was the owner of the space, so as the nothingness moved away, the space was consuming and narrowing, narrowing, so that the souls could no longer be there. And suddenly they were expelled and took refuge in the little bodies of two newborns, who in time would be the happiest lovers of eternity.

El purgatorio y la nada

Dos almas gemelas estuvieron planeando cómo escapar juntas del purgatorio. Observaron que durante el relevo de guardia de la pareja formada por el ángel y el demonio que custodiaban las grandes puertas de salida, que las puertas, despiertas casi las veinticuatro horas, se dormían durante un minuto, hasta que aparecía la nueva pareja de guardias. Se vistieron con sus mejores ropas y con el mayor sigilo atravesaron el espacio que separaba el purgatorio de la nada. Cuando cayeron en la nada no sabían qué hacer y trataron de volver al purgatorio. ¡Imposible! Las puertas ya no existían. Entonces la nada les preguntó por los sentimientos que las unían. Una de las almas se ruborizó. La nada se acercó todo lo que pudo a la otra alma. Despedía tanta luz que la nada no se atrevía a tocarla, y se extrañó que de que un alma que acaba de escapar del purgatorio fuera tan extraordinariamente brillante. El verbo escapar no es  no es una palabra amable y deja un rastro de preguntas y de tristeza. Así que la nada siguió su camino. La nada era la dueña del espacio, así que medida que la nada se alejaba, el espacio se fue consumiendo y estrechándose, estrechándose, de modo que ya no podían estar allí. Y de pronto se vieron expulsadas y se refugiaron en los cuerpecitos de dos recién nacidos, que con el tiempo serían los amantes más dichosos de la eternidad.

Saturday, July 17, 2021

Sadness - Tristeza

Sadness

I am in the waiting room of a hospital. My wife, Sara, has had a heart attack. She's is in the operating room since more than three hours. After trying to find out something by asking the nurses, she finally approaches the surgeon.

I'm shaking. The uncertainty does not let me speak.

"Are you Sara's husband?"

"Yes. Is she OK?"

"We have saved her in extremis. The images we took of her heart before the operation showed something undefined moving towards the right atrium. When I opened her chest, and entered the vena cava, something was trying to hide. I used tweezers and managed to catch what looked like a piece of paper. And it was amazing, it had the word 'sadness' printed on it. If we had waited a few hours, sadness would have entered his heart and surely he would have died. Please take care of her and don't let something like this happen to her again in the future."


Tristeza

Estoy en la sala de espera de un hospital. Mi mujer, Sara, ha sufrido un infarto. Hace una eternidad que entró en el quirófano. Después de intentar saber algo preguntando a las enfermeras, por fin se acerca el cirujano.

Estoy temblando. La incertidumbre no me deja hablar.

-¿Es usted el marido de Sara?

-Si. ¿Cómo está?

-La hemos salvado in extremis. Las imágenes que tomamos de su corazón antes de la operación mostraban algo indefinido que avanzaba hacia la aurícula derecha. Cuando abrí su pecho, y entré en la vena cava, algo trataba de esconderse. Utilicé unas pinzas y conseguí atrapar aquello parecido a un trocito de papel. Y fue asombroso, tenía impresa la palabra ‘tristeza’. Si hubiéramos esperado unas horas, la tristeza habría entrado en su corazón y seguramente habría muerto. Por favor, cuídela y no permita que algo así le vuelva a ocurrir en el futuro.


Thursday, July 8, 2021

A Little Bouquet of Flowers - Un ramito de flores

 A Little Bouquet of Flowers

Several poor sentiments were trying to reach the shores of the country of rich thoughts by boat. When they were very close to reaching their dream, the boat capsized and most of the sentiments drowned. One of them managed to reach the shore. There some thoughts with life jackets were waiting for him. As feelings know the language of flowers, when he reached the shore, the feeling offered one of the pansies a little bouquet of flowers that he had been taking care of during the whole trip. As feelings and thoughts speak different languages, the thought did not know what to say. A day later, the sprig of flowers had been left scattered on the sand and the sentiment was returned to its country inmediately.

Un ramito de flores

Varios sentimientos pobres intentaban llegar en patera a las costas del país de los pensamientos ricos. Cuando estaban muy cerca de alcanzar su sueño, la patera zozobró y la mayoría de los sentimientos murieron ahogados. Uno de ellos consiguió llegar a la orilla. Allí le estaban esperando algunos pensamientos con chalecos salvavidas. Como los sentimientos conocen el lenguaje de las flores, cuando llegó a la orilla, el sentimiento le ofreció a uno de los pensamientos un ramito flores a las que había estado cuidando durante todo el viaje. Como los sentimientos y los pensamientos hablan distintos lenguajes, el pensamiento no supo qué decir. Un día después, el ramito de flores había quedado esparcido por la arena y al sentimiento lo devolvieron en caliente a su país.

Tuesday, June 29, 2021

August 19, 2031 - 19 de agosto de 2031

 August 19, 2031

Today we have been visited by the space-time of comet 2014 UN271 and the space-time of the Earth has been shaken by the presence of the comet. Coming from the Oort cloud, the trail of its multicolored light tail has drawn an enigmatic message in blue sky, a red image with the appearance of a medieval warrior. Its trajectory between the Earth and the Moon has changed the center of gravity of the whole, causing the water of the oceans to escape into space, also sucking part of the snow from the poles. The two space-times have become one, and the comet, has modified its trajectory and has started to rotate around the Moon, becoming its guardian.


19 de agosto de 2031

Hoy nos ha visitado el espacio-tiempo del cometa 2014 UN271 y el espacio-tiempo de la Tierra se ha visto sacudido por la presencia del cometa. Procedente de la nube de Oort, el rastro de su cola de luces multicolores ha dibujado en el azul un enigmático mensaje, una imagen roja con el aspecto de un guerrero medieval. Su trayectoria entre la Tierra y la Luna ha cambiado el centro de gravedad del conjunto, haciendo que el agua de los océanos escape al espacio, succionando también parte de la nieve de los polos. Los dos espacio-tiempo se han convertido en uno, y el cometa, ha modificado su trayectoria se ha puesto a girar alrededor de la Luna, convirtiéndose en su guardián.


Friday, June 25, 2021

Little Time Boxes -Cajitas de tiempo

 Little Time Boxes

I have always liked collecting little time boxes. I don't remember very well when I saw them for the first time, but they have been with me for most of my life. In my castle I set up a large space to store them. They come in all sizes. From those that contain a single moment to those that store decades of time. I have them ordered by importance. Apart from those that contain the past time, I also keep those of the future, and it is very striking because those of the future change in size, although I don't know yet what the reason is. They also disappear without warning, and new ones appear that can grow a lot. As new boxes appear, the room also grows, so that the castle is assuming an irregular shape that can be seen from a long distance.

A few months ago an empty box appeared and no new boxes have come out. I don't know what it can mean.

 

Cajitas de tiempo

Siempre me ha gustado coleccionar cajitas de tiempo. No recuerdo muy bien cuando las vi por primera vez, pero me han acompañado casi toda mi vida. En mi castillo habilité un gran espacio para almacenarlas. Las hay de todos los tamaños. Desde las que contienen un solo instante hasta las que almacenan lustros de tiempo. Las tengo ordenadas por importancia. Aparte de las que contienen el tiempo pasado, también conservo las del futuro, y es muy llamativo porque las del futuro cambian de tamaño, aunque no sé todavía cuál es la razón. También desaparecen sin previo aviso, y aparecen otras nuevas que pueden llegar a crecer mucho. A medida que aparecen cajas nuevas, la estancia también crece, de manera que el castillo está adoptando una forma irregular que se aprecia a mucha distancia.

Hace unos meses apareció una cajita vacía y ya no han vuelto a salir nuevas cajitas. No sé qué puede significar.

Tuesday, June 8, 2021

Dress - El vestido

Dress

That morning she dressed in her best words. The dress, woven through many sleepless nights, was telling the story of her life. The words, sewn together with all the love they could contain, one after the other explained the most important moments of her existence.

Strolling through the huge room full of visitors, not knowing how, the dress were snarled up in a cruel hook and one of the words could not be stay together with the others. In that instant, the story of her life was torn in two. The word 'love' lay on the ground. She tried to pick it up, but it had already changed color and the word  gently expired in her hands. She then knew that words can break the course of life.

 

El vestido

Aquella mañana se vistió con sus mejores palabras. El vestido, tejido a lo largo de muchas noches de insomnio, contaba la historia de su vida. Las palabras, cosidas con todo el amor que podían contener, unas tras otras desgranaban los momentos más importantes de su existencia.

Paseando por la enorme sala llena de visitantes, sin saber cómo, el vestido se enredó en un gancho cruel y una de las palabras no pudo mantenerse unida a las demás. En aquel instante, la historia de su vida se rompió en dos. La palabra ‘amor’ yacía en el suelo. Trató de recogerla, pero ya había cambiado de color y, suavemente expiró en sus manos. Entonces supo que las palabras pueden romper el curso de la vida.

Saturday, June 5, 2021

Buddha - Buda

Buddha 

And Buddha said to his disciple

“Wherever you go, you will not find what you are looking for because, whatever it is, it does not exist except in your imagination. When you understand that, you will stop searching and there will only be the contemplation of existence.”


Buda

Y Buda le dijo a su discípulo:

- Allá donde vayas, no encontrarás lo que buscas porque, sea lo que fuere, no existe salvo en tu imaginación. Cuando comprendas eso, dejarás de buscar y solo existirá la contemplación de la existencia.

Wednesday, May 19, 2021

Conundrum - Misterio

 

Conundrum

I am writing to you from my present, which is now your past. My present is the endless nights in front of a bonfire in the desert. Black lights, white shadows. I am coming to find you. I already know that this is your past, because although you are here with me, I know that you aren't. Your world now is the memory of these moments of my present that are already part of your past. And although we are both in front of this endless bonfire, your eyes tell me that I am already part of what is not there.

 

Misterio

Te escribo desde mi presente, que ahora es tu pasado. Mi presente son las noches interminables frente a una hoguera en el desierto. Luces negras, sombras blancas. Vengo a buscarte. Ya sé que este es tu pasado, porque aunque estás aquí conmigo, sé que no lo estás. Tu mundo ahora es el recuerdo de estos momentos de mi presente que ya son parte de tu pasado. Y aunque los dos estemos frente a esta hoguera sin fin, tus ojos me dicen que ya soy parte de lo que no está ahí.

Thursday, April 29, 2021

A Big Step - Un gran paso

A Big Step

A crucial breakthrough has taken place at the Experimental Center for New Techniques. The authorities of the Ministry of Planetary Adaptation and Control, responsible for the deployment on Mars, have requested a new "product" adapted to the conditions of the planet. The specifications of the new devices have to do with energy processes. They have to be humanoid in characteristics and understand humans perfectly. They must withstand the extreme conditions for the habitability of the planet. Such products should not depend on the unbreathable atmosphere of Mars.

The Experimental Center for New Techniques have surprised those responsible for the Ministry by presenting a spectacular discovery. They have injected several volunteers with living elements in the blood. These living elements are capable of reproducing the oxygen that is needed, inhibiting the act of breathing. This means that they can carry out any activity in conditions of absence of oxygen. A big step.

 

Un gran paso

En el Centro Experimental de Nuevas Técnicas se está llevando a cabo un avance crucial. A las autoridades del Ministerio de Adecuación y Control Planetario, responsables del despliegue en Marte, han solicitado un nuevo “producto” adaptado a las condiciones del planeta. Las especificaciones de los nuevos artefactos tienen que ver con los procesos energéticos. Tienen que ser de características humanoides y comprender perfectamente a los humanos. Deben soportar las extremas condiciones para la habitabilidad del planeta. Unos productos así no deben depender de la atmósfera irrespirable de Marte.

El Centro Experimental de Nuevas Técnicas han sorprendido a los responsables del Ministerio presentando un descubrimiento espectacular. Han inyectado a varios voluntarios unos elementos vivos en la sangre capaces de reproducir el oxígeno que se necesita, inhibiendo el acto de respirar. Eso significa que pueden realizar cualquier actividad en condiciones de ausencia de oxígeno. Un gran paso.

Monday, April 19, 2021

The Analyst - El analista

 The Analyst

Some time ago I received a small sample of a strange material with the commission to analyze it and describe its composition. Through the microscope a rough texture was appreciating, but apart from the emission of a purple color from the whole set, nothing special was noticed.

This morning and after running it through the multi-analyzer I discovered something surprising. The first dimension of the analyzer presented a huge empty space on the screen. I asked the analyzer to access the second dimension and it showed me the detection, in that immense space, of small spherical particles revolving around other much larger and brighter particles. The third dimension focused on one of the spheres. One with blue flashes on the surface of which billions of organisms could be seen moving in all directions. On its tour over the surface of that sphere, the analyzer presented the HOLLYWOOD image on the screen. When I activated the analyzer to study the fourth dimension, an extraordinary event occurred. I asked my second brain for help, which had to abandon its job, an antimatter project, to meet my first brain's request. The analyzer had blocked itself, showing on the screen, the frozen image of the strange face of one of those organisms.

While my first brain was busy with the screen and trying of unlocking the analyzer, my second brain was calculating the possibilities of the existence of what had been appearing on the monitor. Finally, that image began to show itself in motion. They were beings of that small blue sphere that moved by leaning on lower extremities, extremely short compared to our enormous and powerful motors that help us move.

A moment had passed and my second brain gave me the answer: the possibility that such a thing existed was one in a trillion.

I asked the analyzer to show me the fifth dimension and that was when I discovered the essence of that small sample of that strange material. The analyzer told me that each organism was connected to a central soul, as it happens with us, but instead they are not aware of that eternal link. That explained the purple color seen at the beginning of the analysis.

I returned the sample to the colleague who sent it to me with a conclusion: we are not alone. There is a microcosm in the sample you have sent me and if we do not anticipate to them, they may invade us in the near future.


El analista

Hace algún tiempo recibí una pequeña muestra de un extraño material con el encargo de analizarlo y describir su composición. A través del microscopio se apreciaba una textura rugosa, pero aparte de la emisión de un color púrpura de todo el conjunto, nada especial se hacía notar.

Esta mañana y después de someterlo al analizador múltiple he descubierto algo sorprendente. La primera dimensión del analizador presentaba en la pantalla un enorme espacio vacío. Le pedí al analizador que accediera a la segunda dimensión y me mostró la detección, en aquel inmenso espacio, de pequeñas partículas esféricas que giraban alrededor de otras partículas mucho más voluminosas y brillantes. La tercera dimensión se centró en una de las esferas. Una con destellos azules en cuya superficie se apreciaban miles de millones de organismos moviéndose en todas direcciones. En su recorrido por la superficie de aquella esfera, el analizador presentó en la pantalla la imagen HOLLYWOOD. Cuando activé el analizador para estudiar la cuarta dimensión, se produjo un extraordinario suceso. Le pedí ayuda a mi segundo cerebro, que tuvo que abandonar su trabajo, un proyecto de antimateria, para atender la petición de mi primer cerebro. El analizador se había bloqueado, mostrando en la pantalla, la imagen congelada del rostro extraño de uno de aquellos organismos.   

Mientras mi primer cerebro se ocupaba de la pantalla y de desbloquear el analizador, mi segundo cerebro calculaba las posibilidades de la existencia de lo que había ido apareciendo en el monitor. Finalmente, aquella imagen empezó a mostrarse en movimiento. Eran seres de aquella pequeña esfera azul que se movían apoyándose en unas extremidades inferiores, extremadamente cortas comparadas con nuestros enormes y potentes motores que nos ayudan a movernos.

Había transcurrido un momento, cuando mi segundo cerebro me dio la respuesta: la posibilidad de que existiera algo así era de una entre un billón.

Le pedí al analizador que me mostrara la quinta dimensión y entonces fue cuando me descubrió la esencia de aquella pequeña muestra de aquel extraño material. El analizador me indicaba que cada organismo estaba conectado con un alma central, como ocurre con nosotros, pero en cambio ellos no son conscientes de ese vínculo eterno. Eso explicaba el color púrpura que se apreciaba al principio del análisis.

Devolví la muestra al colega que me la envió con una conclusión: no estamos solos. Hay un microcosmos en la muestra que me has enviado y si no nos adelantamos a ellos, puede que en un futuro próximo nos invadan.

 

Monday, February 22, 2021

Cross - Cruz

Cross

The cross of every day sinks into the earth and takes roots that reach the other side of the world. And wherever they pass, they make the stones and the earth bleed.

And the thick blood, which flows infinitely, is the sap that feeds the love that grows. She knows she is the womb of the world, the seed of the origin of everything and she is proud of her duty.

And at the end of the day, when the stars take over the night, the cross watches over the dream of what is real and what is thought, what is felt and what is to come.

And at the cross, when the sky groans for help, multicolored aquamarines sprout that heal their wounds. So, that deep black becomes a light that illuminates hearts. Black hearts, sad, in love. And for an instant, everything transforms and becomes good.

 

Cruz

La cruz de todos los días se hunde en la tierra y echa raíces que llegan al otro lado del mundo. Y por donde pasan, hacen que sangren las piedras y la tierra.

Y la sangre espesa, que brota infinita, es la savia que alimenta el amor que crece. Se sabe el vientre del mundo, la semilla del origen de todo y se siente orgullosa de su quehacer.

Y al final de día, cuando las estrellas se adueñan de la noche, la cruz vigila el sueño de lo real y de lo pensado, de lo sentido y de lo por venir.

Y a la cruz, cuando el cielo gime pidiendo ayuda, brotan aguamarinas multicolores que curan sus heridas. De modo que el negro profundo se torna luz que ilumina los corazones. Corazones negros, tristes, enamorados. Y por un instante, todo se transforma y se hace bueno.

Sunday, January 24, 2021

Heart - Corazón

Heart

Its heartbeat, sometimes immense, other times inaudible, is always with me. Loving phrases hidden in the melody of its vigorous urges. I wanted to keep it to always listen to the melody of it. For this reason, when she died, I extracted her heart and I have it in an urn, from which, with its heartbeat, she continues to tell me that she loves me.

 

Corazón

Sus latidos, unas veces inmensos, otras veces apagados, me acompañan siempre. Frases amantes ocultas en la melodía de sus vigorosos impulsos. He querido conservarlo para escuchar siempre su melodía. Por eso, cuando murió, extraje su corazón y lo tengo en una urna, desde la que, con sus latidos, me sigue diciendo que me quiere.

Wednesday, January 20, 2021

They - Ellas

They

They are they. I hear them coming down the hall. I hide my head under the pillow and hold my breath. Silence. A tense silence. Then muffled laughters and an unbearable smell of wax. Something slimy and acid rises to the throat. I try to scream but it just spasms that doesn't allow the vocal cords to make any sound. Chills that rise from head to toe. Completely attentive attention to sounds. Silence. Something hot comes out of the nose. I imagine them on the pillow, very close to my forehead. Throbbing in the temples and that smell of wax ... smell of wax, which reminds me of the endless days in the funeral home. I have never seen them, but at the same time it is as if they were part of me, as if at the same time they were inside me. They are the nameless ethereal ones, ready to take me to the other side.

 

 

Ellas

Son ellas. Las oigo acercarse por el pasillo. Oculto la cabeza debajo de la almohada y contengo la respiración. Silencio. Un tenso silencio. Luego risas apagadas y un insoportable olor a cera. Algo viscoso y ácido sube a la garganta. Intento gritar pero solo se producen espasmos que no permiten que las cuerdas vocales produzcan sonido alguno. Escalofríos que suben desde los pies a la cabeza. La atención completamente atenta a los sonidos. Silencio. Algo caliente sale de la nariz. Las imagino sobre la almohada, muy cerca de mi frente. Latidos en las sienes y ese olor a cera… olor a cera, que me recuerda a las interminables jornadas en el tanatorio. No las he visto nunca, pero al mismo tiempo es como si fueran parte de mí, como si al mismo tiempo estuvieran dentro de mí. Son las innombrables etéreas, preparadas para llevarme al otro lado.

Wednesday, January 13, 2021

Compassion - Compasión

 

Compassion

She wandered the room looking for the compassion her son had lost. She had to be there, because there her son had filled her with reproaches and sadness. For an instant she hoped to find her because she knew compassion left a trace of her. But at that moment, stunned and sad, she did not see that compassion had taken refuge in the childish face of a photo that rested on the table in the living room. That face she wanted so much. Tears blurred the vision of the room, but something seemed to shine in that photo. She moved closer and the loving eyes of her son returned the loving gaze that she had always had. That was when she discovered her, and she knew that compassion would return to the soul of the one who was the reason for her life.

 

Compasión

Recorrió la estancia buscando la compasión que había perdido su hijo. Tenía que estar allí, porque allí su hijo le había llenado de reproches y de tristeza. Durante un instante tuvo la esperanza de encontrarla porque sabía que la compasión dejaba un rastro. Pero en aquel momento, aturdida y triste, no veía que la compasión se había refugiado en el rostro infantil de una foto que descansaba en la mesa del salón. Aquel rostro que tanto quería. Las lágrimas desdibujaban la visión de la estancia, pero algo parecía brillar en aquella foto. Se acercó y los amantes ojos de su hijo le devolvieron la mirada amorosa que había tenido siempre. Entonces fue cuando la descubrió, y supo que la compasión volvería al alma del que era la razón de su vida.