Two Little Houses
He woke up in a wheat field. Naked. She got up, and the
spikes stuck to her body to protect her. She could barely move. She stood up
and saw what looked like a wooden construction. With great difficulty he walked
towards that little house. The sun, warm and kind, caressed her skin, and her
feet could feel the damp, soft earth. When she tried to check the distance to
the little house, it seemed to her that it was further and further away.
She turned around and noticed that in the opposite direction
there was another little house just like the first one. She hesitated for a
moment, but finally she decided to move on to the little house. But each time
she looked to the house, she saw it further away.
She turned again and was surprised to see that the house in
the opposite direction was closer, much closer. It seemed that the floor was
moving in the direction of the second house and away from the first.
She dropped to the floor, closed her eyes and went back to
sleep.
Dos casitas
Se despertó en un trigal. Desnuda. Se incorporó, y las
espigas se pegaban a su cuerpo para protegerla. Apenas podía moverse. Se
incorporó y vio lo que parecía una construcción de madera. Con mucha dificultad
se dirigió hacia aquella casita. El sol, cálido y amable, acariciaba su piel, y
sus pies notaban la tierra húmeda, blanda. Cuando trato de comprobar la
distancia a la casita, le pareció que ésta estaba cada vez más lejos.
Se dio la vuelta y observó que en dirección opuesta había
otra casita exactamente igual que la primera. Dudó un momento, pero finalmente se
decidió por seguir avanzado hacia la casita. Pero cada vez que levantaba la
vista, la veía más lejos.
Se volvió de nuevo y se sorprendió al ver que la casita que
estaba en dirección opuesta estaba más cerca, mucho más cerca. Daba la
sensación de que el suelo se movía en dirección a la segunda casa y se alejaba
de la primera.
Se dejó caer al suelo, cerró los ojos y volvió a dormirse.