The lake
He had been
wise. He learned to discern the essential from the accessory. He refrained from
exploiting his knowledge for his own benefit. He accumulated the best
experiences. He had been very happy.
But one day,
something in his brain changed, and now he was facing the lake. The blue lake,
which on winter nights, when the silence is the master of time, wakes up and
calls the unwary to its depths.
This was
happening to him. To him, who had always known that the world pertained him. To
him, whom princes and kings had revered. And now, only the depths of the lake
were waiting for him. He stared for a long time at the nocturnal blue waters,
and the waters returned his gaze. He let herself be wrapped in the cold deep
inside waters, and finally rested.
El lago
Fue sabio. Aprendió a discernir lo esencial de lo accesorio.
Renunció a explotar sus conocimientos en beneficio propio. Acumuló las mejores
experiencias. Fue muy feliz.
Pero un día, algo en su cerebro cambió, y ahora se
enfrentaba al lago. El lago azul, que en las noches de invierno, cuando el
silencio es dueño del tiempo, se despierta y llama a los incautos a sus
profundidades.
Esto le estaba ocurriendo a él. A él, que siempre había
sabido que el mundo era suyo. A él, a quien príncipes y reyes habían reverenciado.
Y ahora, solo le esperaban las profundidades del lago. Miró durante largo rato
las azules y nocturnas aguas, y ellas le devolvieron la mirada. Se dejó
envolver en su profundo y frio seno, y por fin descansó.