La gaviota
La gaviota cruza en solitario, desde el orto hasta el ocaso,
el inmenso azul. Es un largo viaje de vuelta. Recuerda cuando su fiel compañero
agitaba las alas junto a ella, le abría el camino a través del aire, y juntos tejían
los hilos de cada día.
Las lágrimas le impiden estabilizar su vuelo. Las ráfagas de
aire le hacen tambalearse y apenas puede mantener el rumbo. Por un instante
piensa en dejarse caer. Pero una voz profunda, cálida, le infunde las fuerzas
que necesita para continuar. Es su amigo, su entrañable compañero que,
venciendo las escarpadas simas del espacio y del tiempo, vuelve a volar junto a
ella para no abandonarla nunca.
The Seagull
The seagull
crosses alone, from the sunrise to the sunset, the immense blue. It's a long
journey back. She remembers when her fellow companion waved the wings beside
her, opened her way through the air, and together they wove the threads of each
day.
Tears
prevent her from stabilizing the flight. Air gusts makes her stagger and barely
can stay the course. For a moment think of dropping. But a deep, warm voice
gives her the strength needed to continue. He is her friend, her beloved
companion who, overcoming the rugged abysses of space and time, returns to fly
with her to nevermore abandon her.