The Pigeon
He set out to get out of his voluntary confinement. He had
been for several days without a telephone, without a television, isolated from
the outside world. It would be something unusual, but as far as possible it
would be inside the possible, if not outside because it was three thousand
meters from the ground. He opened the door to his room and headed for the
living room. And a white dove came in his path, and landed on his shoulder. She
had been missing him all those days, because he was the one who fed her, he was
the one who caressed her, he was the one who told her every day that he loved
her. And the pigeon drew his beak and caressed his face.
La paloma
Se dispuso a salir de su encierro voluntario. Había estado
durante varios días sin teléfono, sin televisión, aislado del mundo exterior. Sería
algo inusual, pero dentro de lo que cabe estaría dentro de lo posible, si no fuera
porque estaba a tres mil metros del suelo. Abrió la puerta de su habitación y
se dirigió al salón. Y vino a su paso una paloma blanca, y se posó en su
hombro. Le había estado echando de menos durante todos esos días, porque era el
que la alimentaba, era el que la acariciaba, era el que le decía todos los días
que la quería. Y la paloma acercó su pico y acarició su rostro.