The Visitor
It was when I was going back from my last space walk. After
having inspected the survival of solar panels to small meteorites as I passed
near Saturn, I approached the airlock at the entrance to the spacecraft, when a
pull of the safety rope on my back stopped me. My first reaction was panic.
Then, when I turned around, not knowing how, the panic gave way to emotion. A
small being, clinging to the rope, was approaching slowly, and his gaze, like
that of a sugar glider, was telling me that I was there to carry out a mission.
I couldn't explain how he could communicate with me, but that's how it was
being.
He kept getting closer and when he was a few centimetres
away from the helmet, he disappeared. But before that, he told me:
-I'll wait for you inside the ship.
When I entered, there it was.
-We're going to travel together. And when you discover
everything there is outside during the journey, you'll understand why I'm here.
Fue al volver de mi último paseo espacial. Después de haber
inspeccionado la supervivencia de las placas solares a los pequeños meteoritos
al pasar cerca de Saturno, me acercaba a la compuerta de aire de entrada a la
nave, cuando un tirón de la soga de seguridad que quedaba a mi espalda me
detuvo. Mi primera reacción fue de pánico. Luego, al volverme, sin saber cómo,
el pánico dejó paso a la emoción. Un pequeño ser, sujeto a la cuerda se
acercaba lentamente, y su mirada, como la de un petauro del azúcar, me decía
que yo estaba allí para cumplir una misión. Yo no podía explicar cómo se podía
comunicar conmigo, pero era así.
Se siguió acercando y cuando estaba a unos centímetros de la
escafandra, desapareció. Pero antes me dijo:
-Te espero dentro de la nave.
Cuando entré, allí estaba.
-Vamos a viajar juntos. Y cuando durante el viaje descubras
todo lo que hay ahí, comprenderás por qué estoy aquí.