Lilith and the Huntington Family
After escaping from the box that those thieves had stolen,
Tom's friends took refuge in a sort of wooden house, surprisingly appropriate
to their size. The joy of being together in a safe place was short-lived. A
Great Dane approached the little house dangerously, his little house. Lilith,
in an attack of hysteria decided to face the enormous dog and came out of the
darkness showing herself openly and shouting strange phrases that made the
great dog flee.
The dog's owner, Mr. Huntington, saw through the window that
something was wrong with the dog, and rushed out, thinking that the dog had
reacted to something or someone. He went directly to the animal facility, where
he had managed to collect hundreds of batrachians, his greatest treasure. He
wanted to protect them at all costs, because he had managed to communicate with
them and they had revealed incredible secrets. As he walked through the garden,
he thought he was seeing something moving quickly trying to hide.
Lilith y la familia Huntington
Después de escapar de la
caja que habían robado aquellos ladrones, los amigos de Tom se refugiaron en
una especie de casita de madera, sorprendentemente, adecuada a su tamaño. La alegría
de estar juntos en un lugar a salvo duró poco. Un Gran Danés se acercaba
peligrosamente a la casita, a su casita. Lilith, en un ataque de histeria
decidió hacer frente al enorme perro y salió de la oscuridad mostrándose abiertamente
y gritando unas extrañas frases que hicieron huir al gran can.
El dueño del perro, el Sr.
Huntington vio a través de la ventana que algo le ocurría al perro, y salió
deprisa, pensando que el perro había
reaccionado a algo o alguien. Se dirigió directamente al animalario, donde
había conseguido disponer de cientos de batracios, su mayor tesoro. Los quería
proteger a toda costa, porque se había conseguido comunicar con ellos y ellos
le habían revelado secretos increíbles. Cuando atravesaba el jardín, creyó ver
algo que se movía rápidamente tratando de ocultarse.