The Crimson Place
In my dreams I have discovered a crimson place. At first,
when he chose me, its image made me uneasy, but I admit that he was attracting
me. Slowly, I made my way to it. The trees formed a dense roof of green and
blue and folded behind my steps, thus closing my return. As I moved towards the
center, time went back faster and faster. So when I got to the center I had
become a helpless little boy. The crimson grass was growing and swayed when the
soft orange wind was present, and the thoughts, turned into great multi-colored
birds, flew over the transparent pearls that the trees dropped and then they
were ascending towards infinity carried by the multi-colored birds.
El lugar carmesí
En mis sueños he descubierto un lugar carmesí. Al principio,
cuando me eligió, su imagen me produjo un cierto desasosiego, pero reconozco
que me atraía. Con paso lento, me dirigí hacia él. Los árboles formaban un
tupido techo de color verde y azul y se plegaban tras mis pasos, cerrando así
mi retorno. A medida que avanzaba hacia el centro, el tiempo retrocedía cada
vez más deprisa. De manera que cuando llegué al centro me había convertido en un
niño pequeño y desvalido. La hierba de color carmesí crecía y se mecía cuando
el viento de un suave color naranja se hacía presente, y los pensamientos,
convertidos en grandes pájaros multicolores, volaban sobre las perlas transparentes
que los árboles dejaban caer para luego ascender hacia el infinito llevadas por
los pájaros multicolores.
深紅の場所
夢の中で、私は深紅の場所を見つけました。最初、彼が私を選んだとき、その光景は私を不安にさせましたが、彼に惹かれていることを認めざるを得ませんでした。少しずつ、私はその場所へ向かいました。木々は濃密な緑と青の屋根を形成し、私の足跡の後ろで折り重なり、帰り道を閉ざしました。中心に近づくにつれて、時間がどんどん逆行していきました。そして、中心に到達したとき、私は無力な少年になりました。深紅の草は成長し、柔らかなオレンジ色の風が吹くと揺れました。思考は大きな色とりどりの鳥に変わり、木々が落とした透明な真珠の上を飛び、やがてその色とりどりの鳥に運ばれて無限へと昇っていきました。