Sunday, December 30, 2018

The Warrior - El guerrero


The warrior

The night took refuge in the caves of the mountain when the sun began to conquer the domains of the forest. The warrior, exhausted, dismounted and sat at the foot of a tree. He had ridden all night to inform the king of the proximity of the Muslim armies to the Acre town, the last redoubt of the West. No knowing the danger, a menace greater than that of the Muslim army was lurking. The treponema pallidum bacterium was waiting the right moment to attack.
He tried to get up, but he couldn't. His muscles and nerves were paralyzed as a result of advanced syphilis. The deadly treponema pallidum was acting and changing the future of the world by deciding who would be victorious and who would be defeated. The warrior died at the foot of the tree. Muslims entered Jerusalem. It was the year of our Lord of 1244.



El guerrero

La noche se refugió en las cuevas de la montaña cuando el sol empezó a conquistar los dominios del bosque. El guerrero, exhausto, descabalgó y se sentó  al pie de un árbol. Había cabalgado durante toda la noche para informar a los cruzados de la proximidad de los ejércitos musulmanes a la ciudad de Jerusalén. Ajeno al peligro, una amenaza mayor que la de ejército musulmán estaba al acecho. La bacteria treponema pallidum aguardaba el momento para atacar.
Intentó levantarse, pero no pudo. Sus músculos y nervios estaban paralizados como consecuencia de la sífilis en estado avanzado. La mortífera treponema pallidum estaba actuando y cambiando el futuro del mundo al decidir quiénes serían los vencedores y los vencidos. El guerrero murió al pie del árbol. Los musulmanes entraron en Jerusalén. Era el año de nuestro Señor de 1244.

Friday, December 28, 2018

Christmas - Navidad


Christmas

He worked at an astronomical observatory. That landscape and the special characteristics of the environment had molded his character, and during the infinite nights had lived in that place he had learned to love solitude. He had met astronomers and researchers, and had very good friends among them. And they taught him to see the stars in a different way.
That night he made the usual round. He had done so many times those operations of supervision and maintenance, that he wasexecuted the movements and actions without hardly realizing it. But that night, when he accessed one of the domes, he saw a light at the base of the telescope. The light varied in intensity and changed color, spanning the entire spectrum from deep red to violet. As it approached, that luminous form rose to a height of several meters and flew toward the door. He followed her and she drove him to a nearby place, and among some bushes, the light of that thing allowed him to see a newborn who was smiling at him. It was Christmas Day.



Navidad

Trabajaba en un observatorio astronómico. Aquel paisaje y las especiales características del entorno habían moldeado su carácter, y durante las infinitas noches vividas en aquel lugar había aprendido a amar la soledad. Había conocido a astrónomos e investigadores, y tenía muy buenos amigos entre ellos. Y ellos le enseñaron a ver las estrellas de una forma distinta.
Aquella noche hizo la ronda de siempre. Había hecho tantas veces aquellas operaciones de supervisión y mantenimiento, que los movimientos y acciones las ejecutaba sin apenas darse cuenta. Pero aquella noche, cuando accedió a una de las cúpulas vio una luz en la base del telescopio. La luz variaba en intensidad y cambiaba de color, recorriendo todo el espectro desde rojo intenso hasta el violeta. Cuando se acercó, aquella forma luminosa se elevó hasta una altura de varios metros y voló hacia la puerta. El la siguió y ella lo condujo a un lugar cercano, y entre unos arbustos, la luz de aquella cosa le permitió ver a un recién nacido que le sonreía. Era el día de Navidad.

Monday, December 24, 2018

Neurits : Neuritos


Neurits

The director of the department of operational research in artificial intelligence was euphoric. The team responsible for the development of neurits had found that in the brains of the robots, there was having connections between the circuits and neurons, forming neurits. These connections, similar to those that normally occur in neurons, had been produced endogenously, that is to say, without the intervention of any external process. The affinity of neurons for circuits was something that no one had been able to predict. Now, the new hybrid brains could multiply the performance of intelligence that is no longer so artificial.



Neuritos
El director del departamento de investigación operativa en inteligencia artificial estaba eufórico. El equipo responsable del desarrollo de neuritos había constatado que en los cerebros de los robots, se habían producido conexiones entre los circuitos y las neuronas, formando neuritos. Estas uniones, parecidas a las que ocurren normalmente en las neuronas, se habían producido de forma endógena, es decir, sin la intervención de ningún proceso externo. La afinidad de las neuronas por los circuitos era algo que nadie había podido pronosticar. Ahora, los nuevos cerebros híbridos podrían multiplicar el rendimiento de la inteligencia que ya no era tan artificial.

Friday, December 21, 2018

Wings - Alas


Wings

He had always dreamed of being able to walk. As far as his memory goes, he remembers that he has been looking out over the same landscape all the time. At first, far from his reach, the birds was looking at him strangely worried. The days passed, and the years, and the birds learned to love him and to share with him their best moments, and from them he received the longed-for caresses.
He has always been at the mercy of the whims of nature, but he soon became accustomed to the sometimes tender, sometimes ruthless language of the sun and the rain.  Although he loved everything around him, he would have liked to be able to travel, to know other landscapes, to learn other sounds, to harbor the hope of being able to contemplate the dawns in distant places.
Someone came to tell him that some of his best friends would never visit him again. Two tears escaped from his eyes and fell at his feet, on the ground. And the earth, moved, consoled his sorrow.
And he tried to repress the crying, after all, he was only a helpless scarecrow.



Alas

Siempre había soñado con poder andar. Hasta donde se extiende su memoria, recuerda que ha estado asomado al mismo paisaje. Al principio, lejos de su alcance, los pájaros lo observaban extrañamente preocupados. Pasaron los días, y los años, y los pájaros aprendieron a quererle y a compartir con él sus mejores momentos, y de ellos recibía las ansiadas caricias.
Siempre ha estado a merced de los caprichos de la naturaleza, pero se acostumbró muy pronto al lenguaje a veces tierno, a veces despiadado, del sol y de la lluvia.  Aunque amaba todo aquello, hubiera querido poder viajar, conocer otros paisajes, aprender otros sonidos, albergar la esperanza de poder contemplar los amaneceres en lugares lejanos.
Alguien vino a decirle que algunos de sus mejores amigos ya no volverían a acariciarlo. Dos lágrimas se escaparon de sus ojos y cayeron a sus pies, en la tierra. Y la tierra, conmovida, consoló su pena.
Y él, trató de reprimir el llanto, al fin y al cabo, solo era un desvalido espantapájaros.

Wednesday, December 19, 2018

The Most Dark Darkness - La más oscura oscuridad


The Most Dark Darnkess

Dark street.
No word.
Struggle.
Screaming.
Rape.
Crying.



La más oscura oscuridad

Calle oscura.
Ninguna palabra.
Forcejeo.
Gritos.
Violación.
Llanto.

Monday, December 17, 2018

Look for Me - Búscame


Look for Me

When I am gone, look for me in the roses of your garden, in the caresses of the sea breeze, in the red sunsets and in the worlds that inhabit your dreams.
When I am gone, cross every morning the threshold that leaves nostalgia behind and take me with you to weave the day together, to savour the pleasure of every instant, so the night may gift us the moment when I can ask you to lend me your voice to tell you that I love you.



Búscame

Cuando ya no esté, búscame en las rosas de tu jardín, en las caricias de la brisa marina, en los atardeceres rojos  y en los mundos que habitan tus sueños.
Cuando ya no esté, cruza cada mañana el umbral que deja atrás la nostalgia y llévame contigo para tejer juntos el día, para saborear el placer de cada instante, para que la noche nos regale el momento en el que te pueda pedir que me prestes tu voz para decirte que te quiero.

Saturday, December 15, 2018

The Morning - La mañana


The morning
The morning was opened itself through the heavy concrete walls of the prison. The prisoner was  waiting without waiting for the moment of his execution, without noticing how the rays of the sun, obstinate in illuminating his instants, fell on the black and white photo hanging from the wall. A happy family. His father was huggeing his mother's waist and he was kissing her, smiling.
Those rays of sunshine stopped over the photo.
-Son, don't be afraid, death is just one more step in our infinite walk through the stars. Don't let fear cloud your soul. We forgive you, but human justice does not. You took the lives of both of us and we both remain united and we love you.
That statement was interrupted by the lock of the cell. The prisoner looked the jailer in the eye, thanked him and went down the hall to the room where the executioner was waiting, to fulfill his destiny.



La mañana
La mañana se abrió paso entre los pesados muros de hormigón de la cárcel. El reo, esperaba sin esperar el momento de su ejecución, sin percatarse de cómo los rayos del sol, obstinados en iluminar sus instantes, se dejaban caer sobre  la foto en blanco y negro que colgaba de la pared. Una familia feliz. Su padre abrazado a la cintura de su madre y él besándola, sonriente.
Aquellos rayos de sol se detuvieron sobre la foto.
-Hijo, no temas, la muerte es solo un paso más en nuestro caminar infinito por las estrellas. No permitas que el miedo nuble tu alma. Nosotros te perdonamos, pero la justicia humana no. Nos quitaste la vida a los dos y los dos permanecemos unidos y  te queremos.
Interrumpió aquella declaración el cerrojo de la celda. El reo miró a los ojos al carcelero, le dio las gracias y se dirigió por el pasillo a la sala en la que esperaba el verdugo, para cumplir su destino.

Thursday, December 13, 2018

Symphony of the Inverse - Sinfonía de lo inverso


Symphony of the inverse

On a rainy day, gondolas furrowed the sky supported by ether. The drops started from the ground and was go up, whipping the hulls of the boats. The Earth was squeezing, like a lemon,  over the equator and fed on the water of the poles, and the ships followed the flows of the water. That was up in the sky. Underneath, in the water, fluvial highways through the solid water regulated the transit of the great interoceanic ships. The bowels of the Earth was illuminating the Universe which, black and helpless, depended on the Earth for its existence. 



Sinfonía de lo inverso

En un día de lluvia, góndolas surcaban el cielo sustentadas por el éter. Las gotas partían del suelo y subían, azotando los cascos de las embarcaciones. La Tierra se exprimía en el ecuador y se alimentaba del agua de los polos, y las naves seguían los flujos del agua. Eso ocurría arriba, en el cielo. Debajo, en el agua, autovías fluviales a través del agua sólida regulaban el tránsito de las grandes naves interoceánicas. Las entrañas de la Tierra iluminaban el Universo que, negro y desamparado dependía de la Tierra para su existencia.  

Unfinished Perimeter - El perímetro inacabado


Unfinished Perimeter

Robert, the spaceship's commander, gave the order to leave on August 30, 2040. The space base, located at the equator, allowed gravitational waves to act in favor of the trajectory to be followed by interacting with the ship's sequential waves, enhancing their effect.
Destination: to travel in a straight line until reaching the confines of the Universe.
They counted on the help of straight wormholes to reduce the time used, almost to zero. After an Earth time span of three years, the positioning systems had permanently confirmed the trajectory in a straight line and yet the teams identified a stellar system very similar to the solar system. As the spacecraft advanced, the conviction grew that the system resembled the solar system too much. In the end, the surprise was capital because, traveling in a straight line, they had reached the starting point. The Universe had an unfinished perimeter. The universe was finite but unlimited.



El perímetro inacabado

Robert, el comandante de la nave, dio la orden de partir el 30 de agosto de 2040. La base espacial, situada en un lugar del ecuador, permitía que las ondas gravitatorias actuasen a favor de la trayectoria a seguir, al interactuar con las ondas secuenciales de la nave, potenciando su efecto.
Destino: viajar en línea recta hasta llegar a los confines del Universo.
Contaban con la ayuda de los agujeros de gusano rectos para reducir, casi hasta el valor de cero el tiempo empleado. Después de un lapso de tiempo terrestre de tres años, los sistemas de posicionamiento habían confirmado permanentemente la trayectoria en línea recta y sin embargo los equipos identificaban un sistema estelar muy parecido al sistema solar. A medida que la nave avanzaba crecía la convicción de que el sistema se parecía demasiado al sistema solar. Finalmente, la sorpresa fue mayúscula porque, viajando en línea recta, habían llegado al punto de partida. El Universo tenía un perímetro inacabado. El universo era finito pero ilimitado.

Wednesday, December 12, 2018

Bewoone


Bewoone

The unicorn enters the forest without knowing that the world of darkness awaits him. Bewoone, the lord of the unnamable, tries to pass unnoticed among the unwary who unknowingly enter his domains. The unicorn, distracted, plants his legs in the magic circle and falls into the lost region. In his fall he loses his memory. He is aware of his supernatural nature, but does not remember his past. It is the first phase carried out by the evil Bewoone to make him his follower. The unicorn resists, concentrates to try to remember, but does not succeed. Bewoone then manifests himself openly and demands submission from the unicorn.
-You in the back row! What are you thinking? We're in class, so pay attention and don't have with your head in the clouds.
The child then thinks:
-There are Bewoones in the real world!



Bewoone

El unicornio se adentra en el bosque sin saber que le espera el oscuro mundo de las tinieblas. Bewoone, el señor de lo innombrable, procura pasar inadvertido entre los incautos que, sin saberlo, penetran en sus dominios. El unicornio, distraído, planta sus patas en el círculo mágico y cae en la región perdida. En su caída pierde la memoria. Tiene conciencia de su naturaleza sobrenatural, pero no recuerda su pasado. Es la primera fase que lleva a cabo el malvado Bewoone para convertirlo en su seguidor. El unicornio se resiste, se concentra para tratar de recordar, pero no lo consigue. Bewoone se manifiesta entonces abiertamente y le exige al unicornio sumisión.
-¡Tú, el de la última fila! ¿En qué estás pensando? Estamos en clase, así que presta atención y no estés en Babia.
El niño entonces piensa:
-¡Hay Bewoones en el mundo real!

Wednesday, December 5, 2018

Catalinias



Catalinias

I ran into them by chance. I had arrived at the International Polar Research Station to study the influence of cosmic rays on the Earth's magnetic field. I left the station for a moment to enjoy the colour of an extraordinary aurora borealis, when I heard something similar to a hissing sound. I stopped to avoid making noise with my steps on the snow, and I heard that sound again. Its intensity gradually increased, and suddenly it stopped.
When I returned to the shelter, I told what had happened to me, and a colleague at the station told me that it was about flowers, the catalinias. They called them that because on closed nights, when the auroras borealis appear in all their splendour, the flowers whisper the word  'catalin'. You have to get very close to them to listen to them. Catalin was a 19th century Russian poet who, following his beloved, found a aurora borealis and was imprisoned in it. Since then, the flowers reproduce the voice of his beloved woman calling him eternally.



Catalinias

Me encontré con ellas por casualidad. Había llegado a la estación internacional de investigaciones polares para realizar un estudio sobre la influencia de los rayos cósmicos sobre el campo magnético terrestre. Salí durante un instante de la estación para saborear el color de una extraordinaria aurora boreal, cuando escuché algo parecido a un siseo. Me detuve para evitar hacer ruido con mis pasos sobre la nieve, y volví a oír aquel sonido. Su intensidad iba aumentando paulatinamente y de repente se detenía.
Cuando volví al refugio, comenté lo que me había ocurrido, y un compañero de la estación me comentó que se trataba de unas flores, las catalinias. Las llamaban así porque en las noches cerradas, cuando las auroras boreales se manifiestan con todo su esplendor, las flores susurran la palabra ‘catalin’. Hay que acercarse mucho a ellas para escucharlas. Catalin fue un poeta ruso del siglo XIX que siguiendo a su amada se encontró con una aurora boreal y quedó preso en ella. Desde entonces, las flores reproducen la voz de su amada llamándolo eternamente.

Sunday, December 2, 2018

The Transdutron - El transductrón


The transdutron

It took me a lot of time and effort but in the end I did it. I have in my hands a transducer with which you can see the magnetic lines of the planet. The studies on birds discovered that by means of a protein in their eyes allows them to see magnetic terrestrial fields, with which they are guided in their migrations of thousands of kilometers. These discoveries encouraged me to design an equipment that would allow us to see the magnetic field as birds see it.
The surprising thing about this equipment is that it has allowed me, besides being able to visualize the distribution of the terrestrial magnetic field, to discover the existence of a light codification, which when decoding it reveals an electromagnetic world in which auras with human form are observed that move, pass through objects and walls and in some cases seem to communicate with each other.



El transductrón

Me ha costado mucho tiempo y esfuerzo pero al final lo he conseguido. Tengo en mis manos un equipo transductor con el que se pueden ver las líneas magnéticas del planeta. Después de los estudios sobre aves, se descubrió que mediante una proteína en sus ojos que les permite la recepción magnética, con la que se orientan en sus migraciones de miles de kilómetros. Estos descubrimientos me animaron a diseñar un equipo que nos permitiera ver el campo magnético como lo ven las aves.
Lo sorprendente de este equipo es que me ha permitido es, además de poder visualizar la distribución del campo magnético terrestre, descubrir la existencia de una codificación de la luz, que a producir su descodificación deja al descubierto un mundo electromagnético en el que se observan auras con forma humana que se mueven, atraviesan objetos y paredes y en algunos casos parece que se comunican unas con otras.

Saturday, December 1, 2018

Uncertainty. Inseguridades


Uncertainty

Since my madness, I know I'm completely sane. Today I saw two elephants having a few beers at a bar. One of them said to the other:
"I have to change jobs. I can't make ends meet with the salary I'm getting now."
"Try to enter the Ministry of High Flights. They pay very well there. I know because a crane, friend of mine, secretary of the hippopotamus responsible for equality policies, has managed to buy a luxurious chalet in the most expensive neighborhood of the city."
When I approached them, they looked at me strangely and said:
"Mr. Owl, how are you?"
I jumped. When I look in the mirror, I always see a man with a boring face, but I've never seen an owl.
When I wanted to answer them, my throat began to hoot, which left me even more confused. I went back home and I don't dare go out anymore.



Inseguridades

Desde mi locura, sé que estoy completamente cuerdo. Hoy he visto a dos elefantes tomando unas cervezas en la barra de un bar. Uno de ellos le decía al otro:
-Tengo que cambiar de trabajo. No consigo llegar a fin de mes con el sueldo que me pagan ahora.
-Prueba a entrar en el Ministerio de Altos Vuelos. Allí pagan muy bien. Lo sé porque una grulla amiga mía, secretaria del hipopótamo responsable de las políticas de igualdad, se ha conseguido comprar un lujoso chalé en el barrio más caro de la ciudad.
Cuando me acerqué a ellos, me miraron extrañados y me dijeron:
-Señor búho. ¿Qué tal está?
Di un respingo. Yo siempre, cuando me miro al espejo, veo a un señor con cara de aburrido, pero nunca he visto a un búho.
Cuando quise contestarles, mi garganta empezó a ulular, lo que me dejó aún más confundido. Volví a casa y ya no me atrevo a salir.