Monday, September 4, 2017

La reunión The meeting

La reunión

Es un día soleado de un mes de septiembre. Flores de otoño engalanan los jardines de la Casa Blanca.
El Presidente tiene hoy un invitado especial. Viene de extremo oriente y la oficina del Jefe de Protocolo se ha esmerado en prepararlo todo a fondo.
Kim Jong-un se presenta una hora tarde. Le acompaña el jefe del Estado Mayor Conjunto Ri Yong-gil.
Ambos mandatarios se saludan efusivamente. El traductor del Presidente le saluda en su nombre:
-Bienvenido a los Estados Unidos.
El traductor de Kim Jong-un responde en un correcto inglés:
-Es un honor poder visitar al mandatario más importante del mundo.
-¿Podría preguntar si ha tenido un viaje agradable?
-Muchas gracias. El viaje desde Pyongyang ha sido muy tranquilo y entretenido.
-Me gustaría preguntarle cómo han conseguido sus científicos diseñar y hacer estallar la bomba de hidrógeno en nuestro suelo.
-Ha sido muy sencillo. Desde que accedí al poder en 2011 y con la ayuda del jefe del Estado Mayor Conjunto Ri Yong-gil, seleccionamos a los cerebros más capaces y preparados. Por otra parte, con la adecuada labor de mis espías he conseguido de occidente todo lo necesario para fabricar la bomba. Pero me gustaría preguntarle ¿cómo ha conseguido saber que íbamos a atacar su país? Se ha adelantado un poco a nuestro plan y ha destruido nuestro país antes de que pudiéramos llevar a cabo nuestros propósitos de acabar con ustedes.
-Me alegro de que me haga esa pregunta. Nuestros satélites han jugado un papel esencial a la hora de conocer sus movimientos. Pero ¿cómo viene acompañado de Ri Yong-gil, al que usted condenó a muerte y ejecutó con un cañón antiaéreo en 2013?
-Bueno, hemos hecho las paces. Aquí en el cielo todo parece estar sometido a unas leyes distintas a las terrenales. ¿No lo cree usted así señor Trump?
-Desde luego. Aquí se adquiere una nueva perspectiva de las cosas. Pero creo que con nuestros juegos hemos ocasionado mucho dolor en la Tierra y además ya no podremos volver. Espero que en lo sucesivo y tras esta experiencia los hombres aprendan a vivir sin armas.
-Así lo espero yo también.



The meeting

It is a sunny day of a month of September. Autumn flowers adorn the gardens of the White House.
The President has a special guest today. It comes from the Far East and the Office of the Chief of Protocol has been to prepare everything carefully.
Kim Jong-un shows up an hour late. He is accompanied by the head of the Joint Chiefs of Staff Ri Yong-gil.
Both leaders greet each other effusively. The President's translator greets him on his behalf:
“Welcome to the United States.”
The translator of Kim Jong-un answers in a correct English:
"It is an honor to be able to visit the most important leader in the world.”
"Could I ask you if you had a pleasant trip?"
“Thank you very much. The trip from Pyongyang has been very quiet and entertaining.”
"I'd like to ask you how your scientists have succeeded to design and hydrogen bombs and bombard our country."
"It was very simple. "Since I came into power in 2011 and with the help of the Joint Chief of Staff Ri Yong-gil, we selected the most capable and prepared brains. On the other hand, with the proper work of my spies has obtained from the West everything necessary to make the bomb. But I would like to ask you how did you get the knowledge that we were going to strike your country? You have pre-empted to our plan and destroyed our country before we could carry out our purposes to finish with all of you.”
"I'm glad you asked me that question. Our satellites have played an essential role in knowing your movements. But how do you come accompanied by Ri Yong-gil, to who you condemned to death and was executed with an anti-aircraft gun in 2013?”
"Well, we have made peace. Here in heaven everything seems to be subject to laws other than earthly laws. Do not you think so, Mr. Trump?"
-Of course. Here we acquire a new perspective on things. But I think with our games we have caused a lot of pain on Earth and we dead will not be able to return. I hope that in the future and after this experience, men will learn to live without arms.
"I hope so too."

El viento The wind

El viento

La noche ha llegado sin avisar. Bajo del tren y la estación me recibe triste. Solo llevo un bolso de mano. Vuelvo a casa después de haber pasado en la cárcel veinte años. No sé lo que me voy a encontrar, tengo miedo. Cuando era niño, en las noches de invierno el viento ululaba  al colarse por las ventanas, mi madre me decía ‘no tengas miedo, el viento solo pretende saludarte’. Siempre estuvimos muy unidos. La perdí cuando un conductor ebrio la atropelló mortalmente. A partir de entonces mi vida se convirtió en un suplicio. No pude hacer otra cosa que acabar con la vida del asesino de mi madre. Me declaré culpable. Y ahora, después de veinte años y de descubrir que el dolor no desaparece cuando se hace justicia, me veo obligado a continuar con  una vida que hace mucho tiempo dejó de tener sentido.
Llego a casa. Llamo a la puerta. Aparece una joven y me pregunta:
-Hola. ¿Quién es?
-¿Está tu madre?
-¡Mamá!, alguien pregunta por ti.
Veo acercarse a Marion. Mi corazón palpita con fuerza. No sé qué decir. Marion me mira fijamente a los ojos y cierra la puerta bruscamente. Oigo a mi hija preguntarle:
-¿Quién es?
-Nadie.
No me ha perdonado lo que hice. Estaba embarazada cuando ingresé en la cárcel.
-Marion, por favor.
-No eres bien venido aquí. Vete.
Estoy esperando en una gasolinera, esperando que alguien me lleve a ninguna parte, cuando veo acercarse a la joven que no sabe que es mi hija. Ya es muy tarde y me preocupa que esté fuera de casa.
-Soy Melanie. Acabo de saber que eres mi padre, y quiero que vengas a casa.  
El ulular del viento ha dejado de existir. Vuelvo a casa.



The wind

The night has arrived without warning. I leave the train and the station welcome me sadly. I only carry a handbag. I return home after having been in jail for twenty years. I do not know what I'm going to find, I'm afraid. When I was a child, on winter nights the wind howled when it sneaked through the windows, my mother would say to me, 'Do not be afraid, the wind just wants to greet you.' We were always close. I lost her when a drunk driver hit her and she died. From then on my life became an ordeal. I could not do anything but end the life of my mother's murderer. I pleaded guilty. And now, after twenty years of discovering that pain does not disappear when justice is done, I am forced to continue with a life that long ago ceased to make sense.
I arrive home. I knock on the door. A young woman appears and asks me:
“Hello. Who are you?”
“Is your mother at home?”
• Mom! Somebody is loking for you.
I see Marion approaching. I hear my heart pounding . I do not know what to say. Marion stares into my eyes and closes the door abruptly. I hear my daughter ask her
"Who is he?"
"Nobody."
She has not forgiven me for what I did. She was pregnant when I went to jail.
"Marion, please."
"You're not welcome here." Go away.
I'm waiting for a gas station for someone to take me nowhere, when I see approaching the girl who does not know she's my daughter. It's too late now and I'm worried because she is out of the house.
"I am Melanie. I was just heard you are my father, and I want you to come home.

The howling of the wind has ceased to exist. I go back home.