Azaleas
The azaleas had tried to lean out the huge slab. The snow
covered with its icy mantle the folds of the long marble tunic that fell from
the base of the cross embracing the imposing mausoleum. The angel who
accompanied in solitude the pale female figure resting in that empty space, was
carrying himself his index finger to his lips in a sign of silence. The
epitaph, in Gothic letters read: I await your return.
That morning, a newborn cry from the bowels of the mausoleum
broke the silence that for so long the angel had known how to keep. It was the
resurrection of the pale female figure, the second opportunity to live in a new
being. Like a chrysalis, she appeared to life to begin again, in an endless
cycle, the adventure of creating for her the time and space, the unfathomable
mystery of life.
Azaleas
Las azaleas habían intentado asomarse a la enorme losa. La
nieve cubría con su manto gélido los pliegues de la larga túnica de mármol que
desde la base de la cruz caía abrazando el imponente mausoleo. El ángel que
acompañaba en su soledad a la pálida figura femenina que reposaba en aquel
espacio vacío, se llevaba el dedo índice a los labios en señal de silencio. El
epitafio, en letras góticas rezaba: Espero tu vuelta.
Aquella mañana, un llanto de recién nacido desde las
entrañas del mausoleo rompía el silencio que durante tanto tiempo el ángel
había sabido guardar. Era la resurrección de la pálida figura femenina, la
segunda oportunidad de vivir en un nuevo ser. Como una crisálida, asomaba de
nuevo a la vida para volver a empezar, en un ciclo interminable, la aventura de
crear para ella el tiempo y el espacio, el insondable misterio de la vida.