Posts

Showing posts from September 22, 2025

Folk Songs 2 (MCC) - Canciones polulares 2 (MCC)

Folk Songs 2 (MCC) **“Good evening, Uncle Perloches,” said he, “Why, hello Carlos, sit by me.” “I come uneasy, yet I’ll stay, Now tell me, Carlos, what you say.” “Uncle, I’ll speak and not delay: I’ve come to ask for Ramona today.” Then Perloches grasped the broom with might, And Aunt María the shovel tight, While the foolish bride-to-be Laughed and laughed in endless glee.”** Canciones populares 2 (MCC) Buenas noches tio Perloches. Hola Carlos, siéntate. Vengo de muy poco asiento, pero en fin, me sentaré Dime Carlos a lo que vienes. Tieo Perloches le diré: a pedirle relaciones de la Ramona de usted. El tío Perloches cogió la escoba y la tía María el badil, y la tonta de la novia se hartándose de reír.

Folk Songs 1 (MCC) - Canciones populares 1 (MCC)

 Folk Songs 1 (MCC) Go on, go, don’t leave, slip into a hole, And if your mother asks, we’ll say you’re an owl. Canciones populares 1 (MCC) Anda vete, no te vayas, métete en un agujero, y si tu madre pregunta, diremos que eres mochuelo.

Folk songs (MCC) Canciones populares (MCC)

Folk songs (MCC) Go your way, go; I do not call you near. Where you spent the winter, spend the summer there. Canciones polulares (MCC) Anda vete, anda vete, yo no te llamo. Donde has pasado el invierno, pasa el verano.