Wednesday, January 30, 2019

Love and Death - Amor y muerte


Love and Death

I was about to give birth, and all of a sudden death appeared. She was soft, sweet and she also told me that she was life. My eyes showed understanding to her and she thanked me giving my daughter's life.  After that I didn't mind having to leave, because my daughter was here to take my place.



Amor y muerte

Iba a dar a luz, y al punto apareció la muerte. Era blanda, dulce y además me decía que también era la vida. Mis ojos le mostraron comprensión y ella me lo agradeció con la vida de mi hija.  Después ya no me importó tener que irme, porque mi hija estaba aquí para ocupar mi lugar.

Tuesday, January 29, 2019

Break the Words - Romper las palabras


Break the words

Someone proposed in a Council of Wise Men that words should be treated as human beings. Words is born, lived and died, communicated with each other and created universes of other words. And so, the human soul can be clothed with words, although it uses words to hurt and to love too, to make people feel and to imagine.
One of the attendees stood up and made an unexpected proposal:
“The best thing we can do is to break the words. To break the words means that the soul opens itself to contemplation and does not dedicate itself to interpreting what some symbols want to transmit to it”
Then one of the attendees stood up. It was a word, and he said:
“I believe that if you break us, you also break each one of your souls. Because the soul is made of words. The soul is words.”



Romper las palabras
Alguien propuso en un Consejo de Sabios que las palabras deberían ser tratadas como seres humanos. Las palabras nacían, vivían y morían, se comunicaban entre ellas y creaban universos de otras palabras. Y así, el alma humana se puede vestir de palabras, utiliza palabras para herir y para amar, para hacer sentir y para imaginar.
Uno de los asistentes se levantó e hizo una propuesta inesperada:
-Lo mejor que podemos hacer es romper las palabras. Romper las palabras significa que el alma se abre a la contemplación y no se dedica a interpretar lo que unos símbolos le quieren transmitir.
Entonces se levantó uno de los asistentes. Era una palabra, y dijo:
-Creo que si nos rompéis, rompéis también cada una de vuestras almas. Porque el alma está hecha de palabras. El alma es las palabras.

Saturday, January 26, 2019

Pink Dawn


Pink Dawn - Alba rosa
Robert started feeling dizzy. He lost consciousness for a few moments and when he was able to recover he saw a very bright light near the spacecraft. A light that approached slowly until it came to rest near one of the spacecraft's legs. The light was emitting an intense pink tone. In his mind something or someone wanted to tell him something.
-Earthling. You shouldn't have come to us. We didn't call you. Now it's too late.
-Terrified, Robert tried to articulate some sound, but nothing came out of his throat. Yet he was surprised to be able to utter thoughts in response to the warnings of those beings.



El alba rosa

De: Lo inevitable

Robert empezó a sentirse mareado. Perdió el conocimiento por unos instantes y cuando consiguió recuperarse vio una luz muy brillante cerca de la nave espacial. Una luz que se aproximaba lentamente hasta llegar a posarse cerca de una de las patas de la nave espacial. La luz emitía un tono rosa intenso. En su mente algo o alguien querían decirle algo.
-Terrícola. No has debido venir hasta nosotros. No te hemos llamado. Ahora ya es tarde.
-Aterrorizado, Robert intentó articular algún sonido, pero nada salía de su garganta. Sin embargo se sorprendió al poder emitir pensamientos en respuesta a las advertencias de aquellos seres.

The Dark Camera and the Ghost Galleon - La cámara oscura y el galeón fantasma


The Dark Camera and the Ghost Galleon

From: The Unavoidable

At that very moment, when death seemed certain, Robert remembered a story his father read to him when he was a child. It was called 'The Camera Obscura and the Phantom Galleon'. The story was about the life of a boy in love with photography. He lived in a large mansion, old and almost in ruins, which his parents refused to abandon.
Another click and he lost his foot again. The earth had already reached the height of the armpits.
Desperate, he clung to the ladder and tried to ascend. It was impossible. Whoever it was or whatever inhabited that planet was trying to eliminate it, to make it disappear. Then he thought of addressing these beings and concentrated all his energies trying to send a telepathic message:
-I am addressing the beings on this planet. I pray that you will forgive us for coming here and disturbing your peace. I pray that you will forgive us and let us go.



La cámara oscura y el galeón fantasma

De: Lo inevitable

En ese preciso instante, en el que la muerte parecía segura, Robert recordó un cuento que su padre le leía cuando era muy pequeño. Se titulaba ‘La cámara oscura y el galeón fantasma’. El cuento trataba sobre la vida de un niño enamorado de la fotografía. Vivía en una gran mansión, antigua y casi en ruinas, que sus padres se negaban a abandonar.
Otro clic y volvió a perder pie. La tierra ya había alcanzado la altura de las axilas.
Desesperado, se aferró a la escalerilla y trató de ascender. Era imposible. Quienquiera que fuera el o lo que habitara aquel planeta, estaba tratando de eliminarlo, de hacerlo desaparecer. Entonces pensó en dirigirse a esos seres y concentró todas sus energías tratando de enviar un mensaje telepático:
-Me dirijo a los seres de este planeta. Ruego que nos perdonéis por haber venido hasta aquí y alterar vuestra paz. Ruego que nos perdonéis y que nos dejéis marchar.

The Unavoidable - Lo inevitable


The unavoidable

Robert descended giving a jumping and felt his feet touching the ground, a ground remembering him soft shifting sands. The feeling of not touching firm ground was very scary, and followed going down, going down... and last he stopped. His body had penetrated in the ground to the waist. He had clinging to the railing and tried to push himself back to the ladder but it was impossible. Panic appeared in his eyes.
"Central control. Central control. I am trapped! I can`t return to the spaceship. I am sunk in the ground."
"Calm down! Try to take a deep breath and count backwards from number ten."
The metallic color of the spaceship stood out over the deep black sky.
Ten, nine, eight, seven six...
He heard a  'click' outside his spacesuit. Then his feet gave way a few inches and Robert thought his time had come.
"Help! Help!"
Something was making the ground give way under his feet. It was not the ground, something controlled the way the ground was giving way.
Was no answer from central control.
And Robert was aware that someone was seeking his death and that it was unavoidable.

Sequel:

Option 1:The Dark Camera and the Ghost Galleon

Option 2: Pink Dawn



Lo inevitable

Robert descendió dando un salto y sintió que sus pies tocaban el suelo, un suelo que le recordaba a las suaves arenas movedizas. La sensación de no tocar tierra firme era muy aterradora, y siguió bajando, bajando... y al final se detuvo. Su cuerpo había penetrado en el suelo hasta la cintura. Se había aferrado a la barandilla y trató de volver a la escalera, pero era imposible. El pánico apareció en sus ojos.
-Control central. Control central. ¡Estoy atrapado! No puedo regresar a la nave espacial. Estoy hundido en la tierra.
-¡Tranquilízate! Intenta respirar hondo y cuenta hacia atrás desde el número diez.
El color metálico de la nave destacó sobre el profundo cielo negro.
Diez, nueve, ocho, siete, seis....
Escuchó un'clic' fuera de su traje espacial. Entonces sus pies cedieron unos centímetros y Robert pensó que había llegado su hora.
-¡Ayuda! ¡Ayuda!
Algo estaba haciendo que el suelo cediera bajo sus pies. No era el suelo, algo controlaba la forma en que el suelo cedía.
No hubo respuesta del control central.
Y Robert fue consciente de que alguien buscaba su muerte y que ésta era inevitable.

Continuación:

Opción 1: La cámara oscura y el galeón fantasma

Opción 2: El alba rosa

Friday, January 25, 2019

Arduino and the Gold Flowers - Arduino y las flores doradas


Arduino and the gold flowers

I bougth an Arduino board, and I was so excited to make it work. Some Friends told me that after programming it, you could get whatever you want.
So, I tried to get all the components and when I wa returning home I saw a weird flowers caming out from the sidewalk. But, the really amazing thing was that the flower told me:
-You have chosen the right equipment. It will you get everything you want!



Arduino y las flores doradas

He comprado una placa Arduino, y estaba muy emocionado por hacerla funcionar. Algunos amigos me dijeron que después de programarlo, podías conseguir lo que quisieras.
Así que, traté de conseguir todos los componentes y cuando regresaba a casa vi unas flores extrañas saliendo de la acera. Pero, lo realmente asombroso fue que la flor me lo dijo:
-Usted ha elegido el equipo adecuado. ¡Conseguirás todo lo que quieras!

Monday, January 21, 2019

Nightmare - Pesadilla


Nightmare

Our daily life was very ordinary...
We were surprised by the blue-white colors of the poles. We bathed in the red-blue colors of the savannah. Your avid skin under the solstice sun, naked, motionless. The heavy clouds was hanging from the Atlas peaks accompanied us on our flight to Pompeii, which was reborn from its ashes when you and I decided to lose ourselves in the ancient world.
Suddenly, without knowing how we found the office, the traffic jams, the washing machine, the vacuum cleaner, the kitchen...
Ugh! Good thing I woke up and it's just a nightmare.



Pesadilla

Nuestra vida diaria era muy corriente…
Nos sorprendieron los colores azules blancos de los polos. Nos bañamos en los colores azules rojos de la sabana. Tu ávida piel bajo el sol del solsticio, desnuda, inmóvil. Los pesados nubarrones colgados de los picos del Atlas nos acompañaron en nuestro vuelo hacia Pompeya, que renació de sus cenizas cuando tú y yo decidimos perdernos en el mundo antiguo.
De pronto y sin saber cómo nos encontramos con que nos esperaba la oficina, los atascos, la lavadora, la aspiradora, la cocina…
¡Uf! Menos mal que me he despertado y solo se trata de una pesadilla.

Savannah

Savannah

Her black skin contrasted with deep blue eyes. A Sudanese father and Norwegian mother, she had spent most of her life travelling as a reporter for a large newspaper. Now retired, she was enthusiastic about a project she had been shaping for years. The idea was to organise the transport of food to drought-stricken areas of the world through worldnet, the world's communications network the heir to the old Internet. The latest discoveries in electromagnetic transport made it possible to transform matter into energy, send it to the corresponding destination, and there transform it back into matter, preserving all its properties. To do this, she had amassed a small fortune that would allow her to start a pilot test. The idea was to send food from Sudan, rich in raw materials, to Norway, a country devastated by climate change happened a few years ago.
The pilot test consisted of sending several containers of cereals. It was the first time that teleports of this type of food were attempted and unfortunately, what was obtained in the destination were artillery pieces that did not have any type of application. However, the proof meant a rather important decrease of their savings.






Savannah

Su piel negra contrastaba con unos ojos azul intenso. De padre sudanés y madre noruega, había pasado la mayor parte de su vida viajando como reportera de un gran periódico. Ahora, ya retirada, estaba entusiasmada con un proyecto al que le había ido dando forma durante años. Se trataba de organizar a través de worldnet, la red mundial de comunicaciones, heredera de la antigua internet, el transporte de alimentos a zonas del mundo azotadas por la sequía. Los últimos descubrimientos en transporte electromagnético permitían transformar la materia en energía, enviarla al destino correspondiente, y allí transformarla de nuevo en materia, conservando todas sus propiedades. Para ello, había amasado una pequeña fortuna que le permitiría iniciar una prueba piloto. Se trataba de enviar alimentos desde Sudan, rico en materias primas, a Noruega, un país devastado por el cambio climático ocurrido hacía algunos años.
La prueba piloto consistía en enviar varios contenedores de cereales. Era la primera vez que se intentaba el teletransporte de este tipo de alimentos y desgraciadamente, lo que se obtuvo en el destino fueron unas piezas de artillería que no tenían ningún tipo de aplicación. Sin embargo la prueba supuso una merma bastante importante de sus ahorros.

Sunday, January 20, 2019

The Thorn - La espina


The Thorn

It was a white rose. Beautiful, fragile. As she approached its stem dangerously, a thorn emerged from nowhere and pierced its delicate skin. Drops of red blood, aching, fell on its petals, and the rose slowly turned red. And the repentant rose bowed to caress her face and ask her forgiveness. She corresponded to it with a kiss, a sweet kiss that united them forever.



La espina

Era una rosa blanca. Hermosa, frágil. Cuando ella se acercó peligrosamente a su tallo, una espina surgió de la nada y atravesó su delicada piel. Gotas de roja sangre, doliente, cayeron sobre sus pétalos, y la rosa, lentamente, se tornó roja. Y la rosa, arrepentida, se inclinó para acariciar su cara y pedirle perdón. Ella le correspondió con un beso, un beso dulce que las unió para siempre.

                              -------------0------------

Le épine


C'était une rose blanche. Belle, fragile. Lorsqu'elle s'approcha dangereusement de sa tige, une épine émergea de nulle part et transperça sa peau délicate. Des gouttes de sang rouge, souffrant, tombèrent sur ses pétales et la rose devint lentement rouge. Et la rose repentante se leva pour caresser son visage et s'excuser. Elle a réciproquement avec un baiser, un doux baiser qui les a unis pour toujours.


Шип


Это была белая роза. Красивая, хрупкая. Когда она опасно приблизилась к его стеблю, шип возник из ниоткуда и пронзил его нежную кожу. Капли красной крови, ноющие, упали на ее лепестки, и роза медленно покраснела. И раскаявшаяся роза поклонилась, чтобы ласкать ее лицо и просить у нее прощения. Она отвечала ему поцелуем, сладким поцелуем, который навсегда объединил их.

Thursday, January 17, 2019

Fragility - Fragilidad


Fragility

That night, memories of his life came running over each other. And in a way, some of those memories was revitalizing his spirit, they asked him to continue living.
Yet that night too, black shadows hovered over his soul, and insistently pushed him into the abyss. An endless procession of cruel scenes, painful experiences, unimaginable tortures, that the government of his country did not hesitate to put into practice to destroy him.
It was not enough to serve on a platter to the army the secret code used by the Germans. Nor was it enough to create innovative ideas that would make way for artificial intelligence. It was not enough to conceive and expose the operation of a machine model that would end up having its replica in today's computers.
There he was, in front of the mirror, when something rang at the service door. Someone came in, and suddenly broke him into a thousand pieces, as if it had always been made of delicate crystal.



Fragilidad

Aquella noche, recuerdos de su vida acudían atropellándose unos a otros. Y en cierto modo, algunos de aquellos recuerdos revitalizaban su espíritu, le pedían que siguiera viviendo.
Sin embargo, aquella noche también, negras sombras se cernían sobre su alma, e insistentemente le empujaban al abismo. Una interminable procesión de crueles escenas, dolorosas vivencias, inimaginables torturas, que el gobierno de su país no dudó en poner en práctica para destruirlo.
No bastó con servir en bandeja al ejército el código secreto que utilizaban los alemanes. Tampoco bastó con las innovadoras ideas que abrirían paso a la inteligencia artificial. No fue suficiente concebir y exponer el funcionamiento de un modelo de máquina que acabaría teniendo su réplica en los actuales computadores.
Allí estaba, frente al espejo, cuando algo sonó en la puerta de servicio. Alguien entró, y de pronto, lo rompió en mil pedazos, como si hubiera sido siempre de cristal.

Sunday, January 13, 2019

Legs - Piernas


Legs

Her sculptural legs gaving meaning to her life. Everyone was praising her legs. Whenever she woke up, she caressed them, took care of them and spoke to them. Every day, when she was leaving home, she noticed them, the natural grace of their movements. And when she walked along the beach, the whistles of admiration only was increasing her love for them. In addition to helping her with her daily needs, her five pairs of limbs have saved her on many occasions. That's why her owner, the crab, loves them so much.



Piernas

Sus piernas esculturales daban sentido a su vida. Todo el mundo alababa sus piernas. En cuanto se despertaba las acariciaba, las cuidaba y les hablaba. Cuando salía de casa se iba fijando en ellas, en la gracia natural de sus movimientos. Y cuando se paseaba por la playa, los silbidos de admiración no hacían más que aumentar su amor por ellas. Además de ayudarle en sus necesidades diarias, sus cinco pares de extremidades le han salvado en muchas ocasiones. Por eso su dueño, el buey de mar, las quiere tanto.

Saturday, January 12, 2019

Nothing - Nada


Nothing

To see the sea, float on the crackling waves, taste the salt that marine animals breathe, go back to the origins. Returning to experiences in the mother's womb and start a million times. Being aware of the thoughts of the starfish when they tell you that you are not alone in the universe, and grow like them, occupying nothing anywhere. Being friend the sun's rays to understand the sun's language, and fill your hands with photons to give them to the moon to prevent she from feeling alone. To start and end in nothingnes.



Nada

Ver el mar, flotar sobre las crepitantes olas, saborear la sal que respiran los animales marinos, volver a los orígenes. Retornar a las experiencias en el vientre materno y empezar un millón de veces. Ser consciente de los pensamientos de las estrellas de mar cuando te dicen que no estás solo en el universo, y crecer como ellas, sin ocupar nada en ningún sitio. Hacerse amigo de los rayos solares para entender el lenguaje de sol, y llenarse las manos de fotones para entregárselos a la luna para evitar que se sienta sola. Empezar y terminar en la nada.

Wednesday, January 9, 2019

What We Can't See - Lo que no podemos ver


What we can't see

We're surrounded by universes we don't see. And what we do not see is revealed, in some cases, showing a different reality, alien to our real experiences.
My brother died in a car accident. That same day, I deducted it later, he said goodbye to me in an enigmatic way. We were very close and had had many experiences together, so when the accident happened I was devastated and refused to see his corpse.
We shared a room and that same night something strange happened. In the middle of the night I woke up, or thought I woke up, startled. Someone was sleeping in his bed. I called him desperately and he turned around. It was him. His face, disfigured by the accident, made me lose my mind. Now, every night he comes to sleep in his bed, or I imagine he comes to sleep in his bed, and I say good night to him.



Lo que no podemos ver
Estamos rodeados por universos que no vemos. Y lo que no vemos se desvela, en algunos casos, mostrando una realidad distinta, ajena a nuestras experiencias corrientes.
Mi hermano murió en un accidente de coche. Ese mismo día, lo deduje después, se despidió de mí de una forma enigmática. Estábamos muy unidos y habíamos vivido muchas experiencias juntos, así que cuando ocurrió el accidente yo estaba desolado y me negué a ver su cadáver.
Compartíamos la habitación y esa misma noche ocurrió algo extraño. En mitad de la noche me desperté, o creí despertarme, sobresaltado. Alguien estaba durmiendo en su cama. Le llamé desesperadamente y se dio la vuelta. Era él. Su cara desfigurada  por el accidente me hizo perder la razón. Ahora, todas las noches viene a dormir a su cama, o imagino que viene a dormir a su cama, y yo le doy las buenas noches.

Saturday, January 5, 2019

AURONIA I


AURONIA I

Earth had become a dangerous place to live. Ever since the solar flares caused thousands of deaths, it was necessary to look for or create an alternative that would allow to live protected from the attack of the Sun, which manifested dangerous phenomena of instability.
The desire of everyone was to be able to take refuge in Auronia, but very few could afford it. The rest had to live in fear of solar explosions at any time.
Earlier I said arrived at a special time because the Auronia Council had just approved the beginning of the construction of other colonies in the vicinity, even at greater depths due to the abundance of Aurinas. Apparently, as reaching greater depths, the stones were denser and could generate more energy.

AURONIA: https://minutorelatos.blogspot.com/2019/01/auronia.html




AURONIA I

La Tierra se había convertido en un lugar peligroso para vivir. Desde que las erupciones solares causaran miles de muertos, había que buscar o crear una alternativa que permitiera vivir fuera del ataque del Sol, que manifestaba fenómenos peligrosos de inestabilidad.
El deseo de todo el mundo era poder refugiarse en Auronia, pero muy pocos se lo podían permitir. El resto tenía que vivir con el temor de que se produjeran explosiones solares en cualquier momento.
Dije que llegué en un momento especial porque el Consejo de Auronia acababa de aprobar el inicio de la construcción de otras colonias en las proximidades, incluso a mayores profundidades debido a la abundancia de Aurinas. Al parecer, a medida que se llegaba a mayores profundidades, las piedras eran más densas y podían generar más energía.

AURONIA: https://minutorelatos.blogspot.com/2019/01/auronia.html

AURONIA


AURONIA

“The Promised Land. When you get there, she offers you the inmortality.”
That was the ad that appeared in all the media. And it was accompanied by the image of a half-naked young woman with a captivating look.
I managed to get to Auronia in a special moment. As was indicating in the advertisement, getting there was not easy at all. It was a huge complex located fifty kilometres deep from the surface of the Moon. Since the discovery of the Aurinas, inexhaustible sources of energy generation inside the lunar surface, the complex grew and now housed more than a million people. The communications with the exterior were established by means of hundreds of transparent tubes inside which platforms driven by the energy of the Aurinas moved and each tube could transport more than one hundred people properly located in special seats. The generation of air was also produced using the inexhaustible energy of the stones that someone had baptized them with the name of Aurinas because of the aura they gave off.



AURONIA

‘La tierra prometida. Cuando consigues llegar allí, ella te ofrece la inmortalidad´.
Ese era el anuncio que aparecía en todos los medios de comunicación. Y lo acompañaba la imagen de una joven semidesnuda y con una mirada cautivadora.
Conseguí llegar a Auronia en un momento especial. Como se indicaba en el anuncio, llegar no era nada fácil. Se trataba de un enorme complejo situado a cincuenta kilómetros de profundidad de la superficie de la Luna. Desde el descubrimiento de las Aurinas, fuentes inagotables de generación de energía en el interior de la superficie lunar, el complejo fue creciendo y ahora albergaba a más de un millón de personas. Las comunicaciones con el exterior se establecían mediante cientos de tubos transparentes dentro de los cuales se movían unas plataformas impulsadas por la energía de las Aurinas y podían transportar a más de cien personas debidamente ubicadas en asientos especiales. La generación de aire se producía utilizando también la energía inagotable de las piedras que alguien las había bautizado con el nombre de Aurinas por el aura que desprendían.

Wednesday, January 2, 2019

Waiting - La espera


Waiting

He waited so long for her that he managed to bring time to an end.



La espera

La esperó tanto que consiguió que el tiempo llegara a su fin.

Tuesday, January 1, 2019

The corpse - El cadáver


The corpse

He had been to the Maldives on holiday and had left the apartment in which he lived in the care of a friend. He was very fond of him and was looking forward to arriving as soon as possible to check that everything was in order. When he entered his bedroom he noticed a strange smell. After searching everywhere for a while, he found, what a surprise! a corpse under his bed. How would he have gotten there? Would he be alive or did someone put him there when he was dead? Of course, the first suspect was his friend. He also had a cat that looked more like a tiger, and he was very aggressive, but the cat couldn't have been the assassin because the body had no wounds. At that point he thought:
“Well, why do I have to worry so much about a corpse? Especially if it's the corpse of a sparrow.”



El cadáver

Había estado en las Maldivas de vacaciones y había dejado al cuidado de un amigo el apartamento en el que vivía. Le tenía mucho cariño y estaba deseando de llegar cuanto antes para comprobar que todo estaba en orden. Cuando entró en su dormitorio notó un olor extraño. Después de buscar por todas partes durante un rato, se encontró, ¡menuda sorpresa!, un cadáver debajo de su cama. ¿Cómo habría llegado hasta allí? ¿Estaría vivo o alguien lo puso allí cuando estaba muerto? Desde luego, el primer sospechoso era su amigo. También tenía un gato que más bien parecía un tigre, y era muy agresivo, pero el gato no podía haber sido porque el cadáver no presentaba heridas. En ese punto ella pensó:
-Bueno, y porqué me tengo que preocupar tanto por un cadáver. Sobre todo si se trata de un cadáver de gorrión.